Vier Autopsien und etwa tausend Labortests sagen es ist nicht Krebs. | Open Subtitles | تشريح أربع جثث وحوالي ألف اختبار معملي تؤكد جميعها |
Nach zehn Jahren und etwa 1 000 E-Mail-Anfragen bekomme ich endlich meinen eigenen Parkplatz. | Open Subtitles | لذا , بعد 10 سَنَواتِ وحوالي ألف طلبَ بريد إلكتروني أَحْصلُ أخيراً مكان إنتظارى الخاص |
Zumindest haben Sie zwischen 20 und etwa 22 Uhr keine Zeit. | Open Subtitles | ما بين الساعة الثامنة وحوالي الساعة العاشرة. |
helfen Sie dabei ein Buch zu digitalisieren. Twitter und etwa 350.000 andere Seiten benutzen alle reCAPTCHA. | TED | تساعد في رقمنة كتاب ما. تويتر و حوالي 350,000 موقع آخر كلها تستخدم ريكابتشا. |
und etwa dasselbe in Euro und Dollar. | Open Subtitles | ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار |
und etwa 700 Versuche später verrichtet der Affe sie fehlerlos -- er scheitert nie. | TED | وبعد 700 محاولة أو نحو ذلك تمكّن القرد من أن ينجزها بدون أية أخطاء، لم يفشل أبدا. |
Die optimale Entfernung liegt innerhalb von 30 Kilometern und etwa 8.000 Fuß. | Open Subtitles | المسافة الأمثل هو داخل 30 كيلومترا وحوالي 8،000 قدم. |
15 hier im Flur und etwa 20 im hinteren Schlafzimmer. | Open Subtitles | لدينا 15 جثة في هذه القاعة، وحوالي 20 في غرفة النوم. |
Anfang 2004 waren bei den Friedensmissionen der Vereinten Nationen rund 45.000 Soldaten, 4.500 Zivilpolizisten, 2.000 Militärbeobachter und etwa 8.500 internationale und örtliche Zivilbedienstete im Einsatz. | UN | ففي بداية عام 2004 شملت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 000 45 جندي، و 500 4 شرطي مدني، و 000 2 مراقب عسكري، وحوالي 500 8 موظف مدني محلي ودولي. |
Das Hubble-Weltraumteleskop hat in den letzten 25 Jahren einige der detailliertesten Ansichten unseres Universums produziert, aber um damit ein Bild des gesamten Himmels zu machen, bräuchte man 13 Millionen einzelne Fotos und etwa 120 Jahre für einen einzigen solchen Vorgang. | TED | التيليسكوب الفضائي هابل انتج في الخمسة وعشرين سنة الماضية بعضا من معظم المشاهد التفصيلية لعالمنا المتباعد لكن إذا حاولت استخدام هابل لإستحداث صورة للسماء، سوف تحتاج إلى 13 مليون صورة وحوالي 120 سنة لعمل هذا مرة واحدة |
und etwa zehn Prozent der Sehbehinderten haben visuelle Halluzinationen. | TED | وحوالي 10% من ضعاف البصر تصيبهم هلاوس بصرية. |
Benjamin Franklin. und etwa 20 seiner Brüder. | Open Subtitles | بنجامين فرانكلين وحوالي عشرين من اخوته |
95 % der Asiaten, etwa 70 % der amerikanischen Ureinwohner, und etwa 53 % der Hispanoamerikaner sind laktoseintolerant. | Open Subtitles | 95%مِن أصل آسيوي تقريبًا %70 مِن الأمريكان الأصليين، وحوالي 53% مِن أصل إسباني لا يتحمّلون اللاكتوز. |
Angaben der Hauptabteilung zufolge waren zum August 2004 141,3 Millionen Dollar der für das Programm veranschlagten Mittel in Höhe von 141,5 Millionen Dollar für die Beschaffung der strategischen Materialreserve gebunden worden, und etwa 50 Prozent der beschafften Gegenstände wurden inzwischen geliefert. | UN | وتقول الإدارة أن 141.5 مليون دولار المخصصة للبرنامج، رصدت 141.3 مليون دولار لمشتريات المخزون الاحتياطي الاستراتيجي ابتداء من آب/ أغسطس 2004، وحوالي 50 في المائة من الأصناف التي اشتريت قد سلمت الآن. |
Von den nichtstaatlichen Organisationen haben heute mehr als 2.000 Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat und etwa 1.400 bei der Hauptabteilung Presse und Information. | UN | 138 - وتحظى الآن أكثر من 000 2 منظمة غير حكومية بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وحوالي 400 1 لدى إدارة شؤون الإعلام. |
(Lachen) 15 Jahre und etwa vier Milliarden Dollar später war das Genom sequenziert und publiziert. | TED | (ضحك) وهكذا بعد 15 سنة، في الواقع، وحوالي أربع مليار دولار، تمت سلسلة الجينوم ونشره. |
Trotzdem ist Wüstenbildung auf allen Kontinenten eine große Gefahr. Sie betrifft etwa 110 Länder und etwa 70 Prozent der weltweiten landwirtschaftlichen Trockengebiete. | TED | ولكن لا يزال التصحر يشكل تهديدًا كبيرًا لجميع القارات حيث أنه يؤثر على 110 دولة وحوالي 70% من الأراضي الزراعية العالمية |
Hier haben wir 15 Team-Jungs und etwa ein Dutzend Marines durch alle Nacht. | Open Subtitles | هُنا، سيكون عندنا فريق مكون من 15 رجل و حوالي 12 مارينز يراقبون طوال الليل. |
Bis jetzt gibt es 20 Tote und etwa 400 Verwundete. | Open Subtitles | اليوم، واعتبارا من الان، هناك عشرون قتيل و حوالي 400 جريح |
Die Kohlenstoffemissionen pro Tonne pro Meile liegen bei etwa einem Tausendstel der Luftfahrt und etwa einem Zehntel von LKWs. | TED | فمن حيث انبعاثات الكربون لكل طن في الميل الواحد، فإنها تبعث حوالي واحد من الألف مما ينبعث من الطائرات و حوالي عشر مما ينبعث من الشاحنات. |
und etwa dasselbe in Euro und Dollar. Verzeihung. | Open Subtitles | ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار |
Das entspricht exakt einer 325 Milligramm Aspirin Pille, die man in den Lake Tahoe wirft, und dann mit einem, sehr großen, Stock umrührt, und etwa zwei Jahre wartet bis die Lösung homogen ist. | TED | انها بالضبط ما يعادل اخذ قرص اسبرين ذو زنة 325 مليغرام، ورميه في منتصف بحيرة تاهو، ثم تحريك الماء، من الواضح بعصا كبيرة جدا ، والانتظار سنتين أو نحو ذلك حتى يصبح المحلول متجانس. |