Morgen kämpfen wir in Eurem Namen, Sire, für Freiheit und Gerechtigkeit in diesem Land. | Open Subtitles | غداً ، سنقاتل بإسمكَ ، سيدي من اجل الحرية والعدالة في هذه البلاد |
Wiener Erklärung über Verbrechen und Gerechtigkeit: Bewältigung der | UN | إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي |
Wenn die Vereinten Nationen fähig sind, flexibel zu reagieren, können sie dazu beitragen, Wohlstand und Gerechtigkeit für alle herbeizuführen. | UN | وبوسع الأمم المتحدة، عندما تكون قادرة على الاستجابة بمرونة، أن تسهم في تحقيق الازدهار والعدالة للجميع. |
Aktionspläne zur Umsetzung der Wiener Erklärung über Verbrechen und Gerechtigkeit: Bewältigung der Herausforderungen des 21. Jahrhunderts | UN | خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu Frieden, Sicherheit und Gerechtigkeit und zur weiteren Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen und von Zusammenarbeit zwischen den Staaten, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Dass wir unsere Visionen von Technologie und Gestaltung, von Unterhaltung und Kreativität verbinden müssen mit Menschlichkeit, Mitleid und Gerechtigkeit. | TED | وأن رؤيتنا للتكنولوجيا والتصميم والترفيه والإبداع عليها أن تتزاوج مع رؤيتنا للإنسانية ، والتعاطف ، والعدالة. |
Unter den häufigsten Antworten waren Freiheit und Gerechtigkeit. | TED | من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة. |
Ein ganzes Drittel derer, die sich Panzern und Tränengas entgegenstellten, um Freiheit und Gerechtigkeit in Ägypten zu verlangen, waren Frauen. | TED | ثلث كامل من أولائك الذين واجهوا الدبابات والغاز المسيل للدموع ليسألوا ويطلبوا الحرية والعدالة في مصر كانوا نساءا. |
Wir wissen, wie Fairness und Gerechtigkeit und Möglichkeiten aussehen. | TED | نحن نعرف كيف يبدو الإنصاف والعدالة والفرصة. |
Die Welt sollte voller Frieden und Gerechtigkeit sein und voller Glück. | Open Subtitles | يجب أن يعمّ العالم السلام والعدالة ـ ـ ـ ـ ـ ـ والسعادة |
- Hohes Gericht. ich kämpfe für Vernunft und Gerechtigkeit! | Open Subtitles | تنحى عن المنصب أنا أدافع عن الوعى والعدالة |
Es war einmal eine tapfere kleine Maus, die Ehre und Gerechtigkeit liebte und immer die Wahrheit sagte. | Open Subtitles | في قديم الزمان، كان هنالك فأر صغير شجاع أحب الشرف والعدالة ودائماً يقول الصدق |
Werdet Ihr, Gesetz und Gerechtigkeit in Eurer Macht in Gnade ausüben, alle Urteile ausführen? | Open Subtitles | وسوف تفعلي ما في وسعك بإستخدام القانون والعدالة في الرحمة ليتم تنفيذها في كل أحكامك |
Manchmal erzähle ich dem Jungen Geschichten von Mut und Gerechtigkeit, auch wenn mir nur wenige einfallen. | Open Subtitles | أخبر ولدي أحياناً قصصاً قديمة عن الشجاعة والعدالة صعبة بصعوبة حدثها لأتذكرها |
Furcht ist in diesen Zeiten die schärfste Waffe, die gegen die, die für Wahrheit und Gerechtigkeit sind, geschmiedet wurde. | Open Subtitles | الخوف , فى هذا الوقت هو السلاح الاعظم الذي يستخدم نفوذه ضد هولاء الذين يقفوا فى وجة الحق والعدالة |
Für Wahrheit und Gerechtigkeit kämpfen. | Open Subtitles | خداع الموت، والقتال من أجل الحق والعدالة |
Die Amerikaner denken, das FBI steht für Wahrheit und Gerechtigkeit, aber das ist eine Lüge. | Open Subtitles | تعتقد أمريكا أن المباحث الفيدرالية ترمز للحقيقة والعدالة لكن هذا كذب |
Das sind die Gewänder der Jedi, die Wächter von Frieden und Gerechtigkeit in der Galaxie. | Open Subtitles | هذا هو ثوب الجيداي حراس السلام والعدالة في المجرة |
in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu Frieden, Sicherheit und Gerechtigkeit und zur weiteren Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen und von Zusammenarbeit zwischen den Staaten, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Und eines Tages werde ich den finden, der meine Mutter ermordet hat. und Gerechtigkeit für meinen Vater bekommen. | Open Subtitles | "وذات يوم، سأجد الشخص الذي قتل والدتي، وأقتص لوالدي" |
oder wir können den viel schwierigeren Weg gehen, den Weg der Veränderung, Transzendenz, Mitgefühl und Liebe, aber auch der Verantwortlichkeit und Gerechtigkeit. | TED | أويُمكننا أن نأخذ الطريق الأصعب من التحول, التسامي الشفقة و الحب, ولكن أيضا المٌسائلة و العدالة. |
Die Kluft zwischen Mitgefühl und Gerechtigkeit ist so unergründlich wie die Risse in unserer gemeinsamen Integrität. | TED | الهوة بين التعاطف والإنصاف لا يمكن سبر غوره مثل الشقوق التي تترك علامة على نزاهتنا الجماعية. |
Sie wollen Veränderung und Gerechtigkeit, sogar unter Risiko von Chaos. | TED | إنهم يريدون تغيير وعدالة , حتى في بأخذ مجازفة الفوضى . |
Eine Nation, unter Gott, unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für alle." | Open Subtitles | بأن نكون دولة واحدة لا تتجزأ حت حماية الله وأن يكون القانون والحرية هما الحاكم بيننا مرة أخرى |