Eine Menge spaßiger Verhandlungen und Geschichten, das kann ich Ihnen sagen, mit 17 sehr interessanten Museen aus neun Ländern. | TED | الكثير من المفاوضات والقصص الممتعة، يمكنني اخباركم بها، مع 17 متحفا مثيرا للإهتمام من تسع دول. |
Ich spreche gerne zu Studenten an Hochschulen und teile Geheimnisse und Geschichten. | TED | أحب أن أتحدث في الجامعات ومشاركة الأسرار والقصص مع الطلبة. |
Und diese Unmenge an Bildern und Geschichten bildet ein Archiv. | TED | وهذا الكم الكبير من الصور والقصص يُشكل أرشيفاً. |
Und es ist ein Objekt mit faszinierenden Geschichten, und Geschichten, die noch längst nicht vorbei sind. | TED | وهو موضوع بقصص رائعة وقصص لم تنته بعد بأي حال من الأحوال. |
Wieso glauben wir, dass Geschichten von Männern universelle Bedeutung haben und Geschichten von Frauen lediglich von Frauen handeln? | TED | لماذا نعتقد أن القصص التي يرويها الرجال تعتبر ذات أهمية كبيرة، وقصص النساء يعتقد بأنها مجرد حكايات عنهن؟ |
Wenn Männer trinken und Geschichten erzählen, verstecken sie sich gerne im Stall. | Open Subtitles | حين يشرب الرجال الخمر ويروون القصص, يميلون إلى الاختباء في الاسطبلات. |
Wenn wir uns für etwas schämen, können wir unsere Storys nicht erzählen und Geschichten sind das Fundament unserer Identität. | TED | عندما نشعر بالخجل لا نستطيع أن نحكي قصصنا وقصصنا هي أساس هويتنا. |
und Facebook übermittelt die Fotos, Nachrichten und Geschichten von über 1,23 Milliarden Menschen. | TED | ويرسل الفيسبوك الصور، والرسائل، والقصص من أكثر من 1,23 مليار شخص. |
Und es lässt Sie eine online-Hommage an Ihre Lieben erschaffen, komplett mit Fotos, Videos und Geschichten, welche man online stellen kann, nachdem Sie gestorben sind. | TED | وما تسمح هذه الخدمة به هو إنشاء إجلال لمن تحبهم على الأنترنيت، كاملا بالصور والفيديو والقصص التي يمكن أن ينشروها بعد وفاتك. |
Und es ist in so vielen Filmen und Geschichten wahr. | TED | وهذا صحيح في الكثير من الافلام والقصص. |
Die Menschen brauchen Mythen und Geschichten. | Open Subtitles | الناس بحاجة إلى الأساطير والقصص |
Es gab viele Prophezeiungen und Geschichten, Legenden, vor Tatsachen. | Open Subtitles | تعددت النبوءات والقصص وأساطير قبل ظهوره |
Und als wir die daraus entstehenden, unfassbaren Bilder und Geschichten sahen, von überall auf der Welt -- das ist offenbar ein Teil des Fahrwerks -- haben wir angefangen zu begreifen, dass es eine erstaunliche Symmetrie gab, zwischen dem Vorfall selbst, der Art, wie die Menschen ihre Geschichte dazu erzählen, und wie wir selbst diese Geschichte erzählen müssen. | TED | وعندما بدأنا نشاهد هذه الصور المدهشة والقصص التي تأتي فيما بعد من جميع أنحاء العالم وهذا طبعا وسيلة رسو على سطح الأرض والذي بدأنا نفهم أنه كان هناك هذا التناظر المذهل بين الحدث في حد ذاته، وبين الطريقة التي كان الناس يرون فيها قصصهم وكيف يجب أن نروي تلك القصة. |
der Ereignisse und Geschichten. | Open Subtitles | والأحداث . والقصص |
Aber verbunden mit jedem Foto, sind Individuen mit erfüllten Leben und Geschichten die es verdienen erzählt zu werden. | TED | لكن مع أي صورة هناك أفراد لديهم حياة كاملة وقصص تستحق أن تحكى |
Dafür gibt es Gründe und Geschichten. | TED | وهناك أسباب عديدة لذلك وقصص كثيرة حول هذا التقليد |
Nur Legenden und Geschichten aus irgendwelchen Zeitungen. | Open Subtitles | تظنّ أنّ كل شيء عبارة عن روايات وقصص الجرائد |
Gleichzeitig soll dieses Feld widerspiegeln, wie wir mit den Vorgeschichten und Geschichten im Internet weniger gradlinig umgehen. | TED | والمقصود منها أن تعكس مدى إندماجنا مع التاريخ أو القصص على الإنترنت، بشكل أقل خطية. |
Zweimal in der Woche kamen Sufis zu uns nach Hause, um zu meditieren, persischen Tee zu trinken und Geschichten zu erzählen. | TED | مرتين إسبوعياً، يأتي الصوفيون إلى منزلنا للتأمل وشرب الشاي الفارسي وتبادل القصص. |
Liebe ist stark und manchmal schmerzhaft, und das drücken wir in Worten und Geschichten aus. Aber unsere Worte und Geschichten sorgen dafür, dass wir Liebe als stark und schmerzhaft sehen. | TED | الحب قوي ومؤلم أحيانًا، ونعبّر عن هذا في كلماتنا وقصصنا، ولكن بعد ذلك كلماتنا وقصصنا تقودنا لتوقّع أن يكون الحب قويًا ومؤلمًا. |
Man kann am Kamin sitzen und Geschichten erzählen. | TED | يمكنك الجلوس قرب المدفأة ومشاركة قصصك. |