Denn diese verschiedenen Sprachen errichten eine Barriere, wie wir gerade gesehen haben, die den Transfer von Gütern und Ideen und Technologien und Wissen erschwert. | TED | لأن كل اللغات المختلفة تشكل عائقاً، كما رأينا، في وجه نشر السلع والأفكار والتقنيات والمعرفة. |
Ich glaube, dass jeder den Nervenkitzel der mathematischen Forschung schätzen lernen kann, und die leidenschaftlichen Geschichten von Menschen und Ideen dahinter | TED | أؤمن أن أي أحد يمكنه أن يقدر تشويق البحوث الرياضية، ويشارك القصص المشوقة للبشر والأفكار وراء ذلك. |
Wir glauben, dass das Internet eine Verbindung von Menschen und Ideen ist. | TED | مانعتقده , بصراحة, هو ان الأنترنت هي عبارة عن شبكة من الناس والأفكار |
Das sind die großen Bilder und Ideen, aber ich liebe die kleinen Dinge. | TED | والآن تلك صور كبيرة وأفكار كبيرة، ولكني حقًا أحب الأمور الصغيرة. |
Egal, was man euch sagt, Worte und Ideen können die Welt verändern. | Open Subtitles | مهما يقولونه لكم الكلمات و الأفكار تستطيع تغيير العالم |
Das Internet ist einfach zufällig das Medium, in dem diese Leute und Ideen zusammen kommen. | TED | الأنترنت هي فقط الوسيط او الوسيلة التي تترابط بها الناس والأفكار. |
Und die Macht, mit der Menschen und Ideen zusammen gebracht werden, kann ziemlich großartig sein. | TED | وقوة ربط الناس والأفكار من الممكن ان تكون رهيبة جدا. |
Ebenso werden soziale Netzwerke benötigt, um gute und wertvolle Dinge zu verbreiten, wie Liebe und Güte und Freude und Uneigennützigkeit und Ideen. | TED | بالمثل، الشبكات الإجتماعية مطلوبة لإنتشار الأشياء الجيدة والقيّمة مثل الحب والعطف والسعادة و الإيثار والأفكار. |
Man gelangt in eine Dimension des Schattens und der Substanz, von Dingen und Ideen. | Open Subtitles | بُعد العقل. أنت تتحرك إلى أرض كلٍ من الظل وجوهر، الأشياء والأفكار. |
Das erinnert uns daran, dass wir immer noch... unsere Erinnerungen, Hoffnungen und Ideen teilen. | Open Subtitles | والذي يذكرنا أننا مازلنا نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار |
Unserer kleinen Portion von Einheit wird ein Name gegeben, ihr werden alle möglichen Dinge über sie erzählt. Und diese Details, Meinungen und Ideen, werden zu Fakten, die sich zu einem Selbst aufbauen, zu unserer Identität. | TED | النصيب الخاص بنا من التفرد يُعطى اسما، ويُقال له مختلف الأمور عن نفسه. وهذه التفاصيل، الآراء والأفكار تصبح حقائق، وتمتد لتصبح جزء من بناء ذواتنا، هويتنا. |
Sehr gut besucht. Gleiches Prinzip: Eins-zu-eins Aufmerksamkeit komplette Hingabe an die Arbeit der Schüler und grenzenloser Optimismus und eine art Möglichkeit von Kreativität und Ideen. | TED | إنه مشغول بشدة. بعض المبادئ: إنتباه شخص لشخص اخر تفاني كامل لعمل الطلاب وتفاؤل بلا حدود ونوع من الإمكانات للإبداع والأفكار |
China selbst ist ein Beispiel dafür, wie sehr Investitionen in Infrastruktur zur Entwicklung beitragen können. Im letzten Monat habe ich ehemals abgelegene Gegenden des Landes besucht, die durch solche Investitionen und die daraus resultierende bessere Anbindung – und damit den freieren Fluss von Menschen, Waren und Ideen – zu Wohlstand gekommen sind. | News-Commentary | والصين بحد ذاتها شاهد على مدى ما قد تساهم به البنية الأساسية في التنمية. في الشهر الماضي قمت بزيارة إلى مناطق من البلاد كانت نائية سابقاً والآن أصبحت مزدهرة نتيجة لربطها بالاتصالات ــ وبالتالي أصبح تدفق البشر والسلع والأفكار أكثر حرية ــ التي سلمتها مثل هذه الاستثمارات. |
Wort und Ideen strömen aus mir heraus... wie wütende Fremde. | Open Subtitles | الكلمات والأفكار ...تأتي لتتدفق مثل مثل هيجان غريب |
Wir können Informationen und Ideen teilen. | Open Subtitles | يمكننا مشاركة المعلومات والأفكار |
Wäre es nicht erstaunlich, wenn unsere Telefone die Welt genauso sehen könnten wie wir es tun, wenn wir unterwegs in der Lage sind, das Telefon auf etwas zu richten, und es dann tatsächlich Bilder und Objekte erkennen kann, wie das menschliche Gehirn, und dann in der Lage ist, Informationen aufzurufen aus einer fast unendlichen Bibliothek des Wissens und Erfahrungen und Ideen. | TED | ألن يكون رائعاً لو أن هواتفنا بإمكانها رؤية العالم بالطريقة التي نراها نحن ، وعندما نتجوّل نكون قادرين على توجيه هاتفنا نحو أي شيء ، وتكون قادرةً على التعرف إلى صور وأجسام مثلما يفعل المخ البشري ، ومن ثم تستطيع تحميل معلومات من مكتبةٍ لا متناهيةٍ تقريباً من المعلومات والخبرات والأفكار. |
10. fordert alle Vertragsstaaten nachdrücklich auf, einzeln und im Rahmen von Tagungen der Vertragsstaaten dazu beizutragen, praktische Vorschläge und Ideen aufzuzeigen, um die Arbeitsweise der Menschenrechts-Vertragsorgane zu verbessern; | UN | 10 - تحث الدول الأطراف على أن تُسهم، منفردة ومن خلال اجتماعات الدول الأطراف، في تحديد مقترحات وأفكار عملية لتحسين أداء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛ |
Reis aus Ostasien nach Indien transportiert, die Geheimnisse der Papierherstellung aus China nach Europa und unzählige andere Erfindungen und Ideen rund um die Welt. | Open Subtitles | الأرز من شرق آسيا لـ"الهند". أسرار صنع الورق من "الصين" لأوروبا. وابتكارات وأفكار أخرى عديدة عبر العالم. |
Regierungen, die Schulen, Freihandel, Eigentumsrechte, Sozialprogramme und das Internet fördern, und in deren Ländern die Wirtschaftsleistung dennoch nicht anzieht. Wenn Technologie nur Geräte und Ideen sind, was davon fehlt? | News-Commentary | تعمل مثل هذه الحكومات على تعزيز وتشجيع التعليم والتجارة الحرة وحقوق الملكية والبرامج الاجتماعية والإنترنت، ورغم ذلك فإن اقتصادات بلدانها تظل عالقة. وإذا كانت التكنولوجيا مجرد أجهزة وأفكار فما الذي يعوق هذه البلدان؟ |
Ich glaube nun, dass Wörter und Ideen Gewicht haben. | Open Subtitles | أنا الآن مقتنعة أن الكلمات و الأفكار لها وزن |
Zwei Tage nach Katrina fing ich an, Skizzen über Skizzen zu zeichnen und über Ideen oder Lösungen zu grübeln, und als alles zusammenkam und Ideen Gestalt annahmen, fing ich an, die Entwürfe am Computer zu zeichnen, aber ich war so gefesselt, ich konnte nicht einfach aufhören. | TED | يومين بعد كارثة كاترينا، بدأت أرسم و أرسم وبدأت أحاول إيجاد أفكار و حلول لهذا الأمر. وفي الوقت الذي بدأت فيه الأمور تتضح و الأفكار تتشكل ، بدأت أرسم رقميا على الحاسوب ، لكن الأمر استحوذ علي فلم أستطع التوقف عند هذا الحد. |
Sie dachten, Bilder und Ideen seien eigentlich das Gleiche. | TED | جميعهم اعتقدوا ان الصور العقلية والافكار هي نفس الشيء. |