ويكيبيديا

    "und ihnen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لكم
        
    • وأخبركم
        
    • ومعالجة تلك
        
    • ومنحهم
        
    • وغرس
        
    • وأن تزودهما
        
    • ومساعدة الدول
        
    • ومساعدتهم
        
    • وأخبرك
        
    • وأرسلها لك قطعة
        
    • ومساعدتك
        
    • كيف حالك أنت
        
    • كيف حالك انت
        
    • ويُدمّرُها
        
    • ونقول لهم
        
    Dies sind Bilder, die aus Hanna Damasios Labor kommen, und Ihnen, in einem lebenden Gehirn, den Aufbau dieses Gehirns zeigen. TED هذه صور اتت من مختبر هانا داماسيو والتي تعرض لكم, داخل الدماغ الحي إعادة بناء هذا الدماغ
    Und ich werde Sie durch die Architektur des Computers führen -- deshalb heißt es Rechnerarchitektur -- und Ihnen von dieser Maschine berichten, die ein Computer ist. TED وسأقوم بأخذكم حول معمارية الآلة — لذلك تمت تسميتها معمارية الحاسوب — وأخبركم حول هذه الآلة، والتي هي حاسوب.
    in der Erkenntnis, dass es erforderlich ist, sich auch weiterhin um ein besseres Verständnis der sozioökonomischen Aktivitäten, die die Anfälligkeit von Gesellschaften für Naturkatastrophen verstärken, zu bemühen und Ihnen entgegenzuwirken sowie lokale Kapazitäten zur Abwehr von Katastrophengefahren aufzubauen und weiter zu stärken, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من حدة قابلية تأثر المجتمعات بالكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيزها،
    Er hat sich die 50 brutalsten Polizisten aus der Truppe ausgesucht und Ihnen Maschinenpistolen sowie die Erlaubnis gegeben, jeden zu erschießen, der stört. Open Subtitles اختار خمسين من أعنف ضبّاط الشرطة ومنحهم رشّاشات وإذناً بقتل كلّ من يعترضهم
    Wie kann der Irak also uniformierte Dienste aufstellen, denen man eine effektive und unparteiische Durchsetzung des Gesetzes, ohne Berücksichtigung von Ethnizität, Religion und Geschlecht zutrauen kann? Die traditionelle Antwort lautet, Menschen anzuwerben, auszubilden und Ihnen die „richtigen Werte“ zu vermitteln. News-Commentary إذاً كيف يتسنى للعراق أن ينشئ مثل هذه الخدمات الرسمية القادرة علـى فرض القانون بصورة فعّالة وبلا تحيز، دون اعتبـار لعرق أو ديـن أو جنـس؟ تتلخص الإجابة التقليدية في التجنيد والتدريب وغرس "القيم الصحيحة". لكن الوقت لـم يعد كافياً لكل ذلك، وصار الأمر يتطلب ابتكار سبل أخرى.
    3. ersucht alle Regierungen, auch künftig mit beiden Sonderberichterstatterinnen bei der Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben und Pflichten voll zusammenzuarbeiten und Ihnen alle erbetenen Informationen zur Verfügung zu stellen, so auch indem sie rasch auf die dringenden Appelle der Sonderberichterstatterinnen reagieren; UN 3 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تعاونها التام مع كلا المقررتين الخاصتين في أداء المهام والواجبات الموكولة إليهما، وأن تزودهما بجميع المعلومات المطلوبة، بما في ذلك عن طريق الاستجابة الفورية للمناشدات العاجلة من المقررتين الخاصتين؛
    Die internationale Gemeinschaft sollte gegebenenfalls die Staaten ermutigen und Ihnen dabei behilflich sein, diese Verantwortung wahrzunehmen, und die Vereinten Nationen bei der Schaffung einer Frühwarnkapazität unterstützen. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتشجيع ومساعدة الدول على الاضطلاع بهذه المسؤولية، ودعم الأمم المتحدة في إنشاء قدرة على الإنذار المبكر.
    Es wurden Gespräche über einen Aktionsplan aufgenommen, der die Parteien weiter voranbringen und Ihnen bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen helfen soll. UN وجرى الشروع في مناقشة لوضع خطة عمل تستهدف مضى الأطراف قدما، ومساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم.
    Aber ich wollte gleich umkehren und Ihnen alles beichten. Open Subtitles قلت له أنني سأعود إليك علي الفور وأخبرك بالحقيقة
    Ich könnte sie in hundert Stücke schneiden und Ihnen nach und nach zusenden. Open Subtitles بإمكاني تقطيعها إلى مئات القطع وأرسلها لك قطعة وراء الأخرى،
    Vierte Herrin? Wir sollen Sie kämmen und Ihnen die Kleider wechseln. Open Subtitles الزوجة الرابعة ، نحن هنا لتصفيف شعرك ومساعدتك في تغير ملابسكِ
    Sehr gut, und Ihnen? Open Subtitles -أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟
    - Gut. und Ihnen? Open Subtitles أنا بخير , كيف حالك انت ؟
    Ich möchte das Thema in einen größeren Zusammenhang setzen und Ihnen den Hintergrund erklären. TED لذا دعوني أضع لكم ذلك في منظور مختلف حتى يكون أوضح لكم.
    Ich möchte ein gutes Wort für den Boden, die Bienen, Pflanzen und Tiere einlegen, und Ihnen von einem sehr einfachen Hilfsmittel berichten, das ich gefunden habe. TED أريد قول كلمة للتربة والنحل والنباتات والحيوانات وأقول لكم عن أداة، أداة بسيطة جدا قد وجدتها
    Ich wollte alles in diesen Moment hineinlegen und Ihnen sagen, dass selbst die Möglichkeit der Heilung oder des Aufhörens der sexuellen Gewalt es wert war, hier zu stehen und zu kämpfen. TED أردت أن أنهمر في هذه اللحظة وأخبركم لماذا مجرد إمكانية علاج أو إيقاف العنف الجنسي هو أمر يستحق الدفاع والنضال ﻷجله.
    Viele Leute meinen, es sei etwas idealistisch, lächerlich, vielleicht sogar hoffnungslos, aber ich will nur ein bisschen darüber erzählen, wieso ich glaube, dass mein Job eigentlich ein Privileg ist, und Ihnen zeigen, was mich bewegt hat, mich in dieses Arbeitsgebiet zu begeben – wenn Sie das so nennen. TED الآن، يظن الكثيرون أن هذه الفكرة حالمة، وسخيفة، وربّما حتى يائسة، ولكني أرغب في الحديث قليلا عما يجعلني أعتقد أن هذه الوظيفة هي في واقع الأمر امتياز، حسنا، وأخبركم حول ما ألهمني لأقوم بعملي هذا.
    in der Erkenntnis, dass es erforderlich ist, sich auch weiterhin um ein besseres Verständnis der sozioökonomischen Aktivitäten, die die Anfälligkeit von Gesellschaften für Naturkatastrophen verstärken, zu bemühen und Ihnen entgegenzuwirken, dass lokale Kapazitäten zur Abwehr von Katastrophengefahren aufgebaut und weiter gestärkt werden müssen und dass die Widerstandskraft gegen mit Katastrophen zusammenhängende Gefahren erhöht werden muss, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من حدة قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء ومواصلة تعزيز قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث وزيادة مرونتها في مواجهـة المخاطر المقترنة بالكوارث،
    in der Erkenntnis, dass es erforderlich ist, sich auch weiterhin um ein besseres Verständnis der sozioökonomischen Aktivitäten, die die Anfälligkeit von Gesellschaften für Naturkatastrophen verstärken, zu bemühen und Ihnen entgegenzuwirken, und dass lokale Kapazitäten zur Abwehr von Katastrophengefahren aufgebaut und weiter gestärkt werden müssen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من حدة قابلية تأثر المجتمعات بالكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء ومواصلة تعزيز قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث،
    Ich brauche nur die Papiere zu unterschreiben und Ihnen einen Scheck geben. Open Subtitles يجب التوقيع على أوراق وتسليم الشيك ومنحهم الاختيار
    4. ersucht alle Regierungen, auch künftig mit beiden Sonderberichterstatterinnen bei der Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben und Pflichten voll zusammenzuarbeiten und Ihnen alle erbetenen Informationen zur Verfügung zu stellen, so auch indem sie rasch auf die dringenden Appelle der Sonderberichterstatterinnen reagieren; UN 4 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تعاونها التام مع كلتا المقررتين الخاصتين في أداء المهام والواجبات الموكولة إليهما، وأن تزودهما بجميع المعلومات المطلوبة، بما في ذلك ما يتم عن طريق الاستجابة الفورية للمناشدات العاجلة من المقررتين الخاصتين؛
    Die internationale Gemeinschaft sollte gegebenenfalls die Staaten ermutigen und Ihnen dabei behilflich sein, diese Verantwortung wahrzunehmen, und die Vereinten Nationen bei der Schaffung einer Frühwarnkapazität unterstützen. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتشجيع ومساعدة الدول على الاضطلاع بهذه المسؤولية، وتأييد إنشاء الأمم المتحدة قدرة على الإنذار المبكِّر.
    überzeugt von der Notwendigkeit, alle Opfer des Menschenhandels unter voller Achtung ihrer Menschenrechte zu schützen und Ihnen zu helfen, UN واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية،
    Also werde alle meine Karten auf den Tisch legen und Ihnen sagen, was ich gemacht habe. Open Subtitles لذا سأقلّب كلّ البطاقات وأخبرك ما لدي لتفعله
    Ich könnte sie in hundert Stücke schneiden und Ihnen nach und nach zusenden. Open Subtitles بإمكاني تقطيعها إلى مئات القطع وأرسلها لك قطعة وراء الأخرى،
    Ihnen Einblick geben. Ich bin hier, um Fakten zu liefern und Ihnen dabei zu helfen, sie zu verarbeiten. Open Subtitles وأنا هنا لتقديم الحقائق ومساعدتك في استيعابها
    und Ihnen? Open Subtitles -نعم -و كيف حالك أنت ؟
    Gut. und Ihnen? Open Subtitles -جيد ، كيف حالك انت ؟
    Er will die Opfer erwürgt, geschändet und Ihnen die Haare ausgerissen haben. Open Subtitles ...إنه يفسح المجال لخَنْق ضحاياه يقتلع شَعُورهم، ويُدمّرُها
    Du willst nicht zu ihnen gehen und Ihnen sagen, was wir wissen. Open Subtitles كنت لا أريد أن أذهب إلى هناك ونقول لهم ما نعرفه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد