ويكيبيديا

    "und journalisten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • والصحافيين
        
    • والصحفيين
        
    • والصحافيون
        
    Politiker, Kommentatoren, Aktivisten und Journalisten jedes dieser Länder reden endlos über die Vergangenheit. Aber sie manipulieren Erinnerungen für politische Zwecke. News-Commentary صحيح أن الساسة والمعلقين والناشطين والصحافيين في كل دولة يتحدثون بلا انقطاع عن الماضي، ولكنهم يستغلون ذكريات بعينها لتحقيق غايات سياسية. وآخر ما يهم أي منهم هو الحقيقة.
    Die Mechanismen des philippinischen Rechtswesens bedürfen einer Reparatur und zwar so dringend, dass sogar der Oberste Richter des Landes kürzlich zu einem Krisengipfel aufrief, um eine Reihe von Tötungsdelikten an Linken, Menschenrechtsaktivisten und Journalisten während der Amtszeit von Präsidentin Gloria Macapagal Arroyo zu diskutieren. Zu diesen Verbrechen gab es bisher nur wenige Verurteilungen. News-Commentary الحقيقة أن عجلة العدالة في الفلبين تحتاج إلى إصلاح شامل، حتى أن رئيس المحكمة العليا ذاته دعا إلى قمة طارئة لمناقشة السلسلة المتلاحقة من حالات القتل الخارجة عن سيطرة النظام القضائي، والتي حصدت أرواح العديد من اليساريين، والناشطين في مجال حماية حقوق الإنسان، والصحافيين في ظل حكم الرئيسة غلوريا ماكاباجال أرويو. وكان عدد من أدينوا بارتكاب هذه الجرائم ضئيلاً للغاية.
    Deswegen sind die Presse im Allgemeinen und Journalisten im Besonderen auch so oft im Visier der Behörden. Auch wenn die Medien nicht dem Staat gehören – und von ihm gezähmt werden – oder Menschen, die dem Staat nahe stehen, sind sie von Zensur, Einschüchterung, Steuerprüfungen und der gelegentlichen Ermordung von Journalisten und Redakteuren betroffen. News-Commentary إن أغلب الناس ينظرون إلى الصحافة الحرة باعتبارها وسيلة لتتبع أداء الحكومات ـ وهو تصور سليم. ولهذا السبب فإن الصحافة ككل والصحافيين بصورة خاصة كثيراً ما يستهدفون من قِـبَل السلطات. وحين لا تكون المنافذ الإعلامية مملوكة ـ أو مروضة ـ من جانب السلطات أو المقربين من السلطات، فإنها تظل عُـرضة للمراقبة، والترهيب، والمراجعة الضريبية، وفي بعض الأحيان يقع الصحافيون ورؤساء التحرير ضحية للاغتيالات.
    Getue bringt dir nur 'ne Menge Ärger ein. Alles, was hier 'n schlechteren Ruf als 'n Yankee hat, sind Bullen und Journalisten. Open Subtitles اسوا شيئا هنا من الامريكان هم الشرطة والصحفيين
    Viele Politiker und Journalisten wurden traumatisiert, sie können immer noch nicht sagen, dass sie Mathe mögen. Open Subtitles شعر عدد من السياسيين والصحفيين بصدمة كبيرة ما عاد بوسعهم القول إنهم استمتعوا بالرياضيات
    Wir befinden uns nun in einer merkwürdigen Phase, in der Regierungen, Banker und Journalisten das Ende der Krise verkünden, bloß, weil nicht länger jede Woche Großbanken pleite gehen. Die Probleme freilich sind beileibe nicht gelöst, und die Arbeitslosigkeit steigt weiter. News-Commentary والآن نمر بفترة غريبة حيث يبشر المسؤولون الحكوميون والمصرفيون والصحافيون بنهاية الأزمة، فقط لأننا لم نعد نسمع عن إفلاس بنك ضخم جديد في كل أسبوع. ولكن المشاكل لم تُـحَل، ومستويات البطالة ما زالت مستمرة في الارتفاع.
    Somalias interner Konflikt wird durch eine brandgefährliche Mischung aus Religion, Politik und Klanrivalität angeheizt. Täglich werden in Mogadischu Zivilisten getötet; es gibt am Straßenrand platzierte Sprengbomben und Mörserangriffe, und Politiker und Journalisten sind Ziele. News-Commentary يتألف المحرك الرئيسي للصراع الداخلي في الصومال من تركيبة ملتهبة من الدين والسياسة والخصومات العشائرية. وفي مقديشو يُـقتَل المدنيون كل يوم، ولا تنقطع الهجمات بالقنابل على جوانب الطرق أو بمدافع الهاون، وتستهدف هذه الهجمات الساسة والصحافيين. ولكي يزداد الطين بلة فقد عانت البلاد هذا العام من الفيضانات والجفاف.
    Regierungen, die Äußerungen unterdrücken, mit Gefängnis bestrafen oder sogar Schriftsteller und Journalisten hinrichten, werden von uns verdammt. Reporter ohne Grenzen führt eine Liste: Dieses Jahr wurden bereits 24 Journalisten ermordet und 148 eingesperrt. News-Commentary وعندما ننظر نحن في الغرب إلى الخارج، فإننا نؤكد على تبنينا لوجهة النظر هذه. فنحن ندين الحكومات التي تخرس وتسجن بل وتقتل الكتاب والصحافيين. وتحتفظ منظمة مراسلون بلا حدود بقائمة تؤكد مقتل 24 صحافيا، وسجن 148 آخرين، في هذا العام فقط. وجزء من الوعد الذي نراه في "الربيع العربي" يتخلص في تحرير وسائل الإعلام من قبضة الطغاة.
    - Spitze. Und schon kleben uns wieder die Bullen und Journalisten am Arsch. Open Subtitles حسناً، حتى نجعل الشرطة والصحفيين يسعوون خلفنا.
    Aber in manchen Ländern, in denen Bürger und Journalisten versuchen diese Art Geschichten anzuprangern, werden sie drangsaliert und festgenommen, und manche haben sogar ihr Leben dafür riskiert. TED ولكن في بعض البلدان والمواطنين والصحفيين الذين يحاولون في فضح مثل هذه القصص وقد تم للمضايقة والاعتقال وحتى بعض يخاطرون بحياتهم للقيام بذلك.
    Im Juli 2002 wurde in Kopenhagen ein Medientreffen über Palästina abgehalten, auf dem namhafte Persönlichkeiten und Journalisten aus dem Nahen Osten und anderen Regionen zusammenkamen. UN وقد نُظم لقاء صحافي عن فلسطين في كوبنهاغن في تموز/يوليه 2002، ضم جمعا من الشخصيات البارزة والصحفيين الوافدين من الشرق الأوسط وغيره من المناطق.
    Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird. UN 287 - ولا يزال البرنامج الخاص بالمذيعين والصحفيين من البلدان النامية، الذي دخل الآن عامه العشرين، والبرنامج الخاص بالصحفيين الفلسطينيين، يوفران التدريب ويعملان في الوقت نفسه على التوعية بما تقوم به الأمم المتحدة في العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد