59. stellt ferner fest, dass es jeder Regionalgruppe obliegt, die Beteiligung der Mitgliedstaaten des Ausschusses, die auch Mitglieder der jeweiligen Regionalgruppen sind, an der Arbeit des Ausschusses und seiner Nebenorgane aktiv zu fördern, und kommt überein, dass die Regionalgruppen diese den Ausschuss betreffende Angelegenheit im Kreise ihrer Mitglieder prüfen sollen; | UN | 59 - تلاحظ كذلك أن كل مجموعة من المجموعات الإقليمية مسؤولة عن العمل بنشاط لتشجيع الدول الأعضاء في اللجنة، التي تكون أيضا أعضاء في المجموعة الإقليمية ذات الصلة، على المشاركة في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وتوافق على أن تبحث المجموعات الإقليمية هذه المسألة المتصلة باللجنة فيما بين أعضائها؛ |
46. stellt fest, dass es jeder Regionalgruppe obliegt, die Beteiligung der Mitgliedstaaten des Ausschusses, die auch Mitglieder der jeweiligen Regionalgruppe sind, an der Arbeit des Ausschusses und seiner Nebenorgane aktiv zu fördern, und kommt überein, dass die Regionalgruppen diese den Ausschuss betreffende Angelegenheit im Kreise ihrer Mitglieder prüfen sollen; | UN | 46 - تلاحظ أن كل مجموعة من المجموعات الإقليمية مسؤولة عن العمل بنشاط لتشجيع الدول الأعضاء في اللجنة، التي تكون أيضا أعضاء في المجموعة الإقليمية ذات الصلة، على المشاركة في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وتوافق على أنه ينبغي للمجموعات الإقليمية أن تبحث هذه المسألة المتصلة باللجنة فيما بين أعضائها؛ |
Waffen weglegen, Jungs, und kommt mit mir zum Knast. | Open Subtitles | أتركوا أسلحتكم يا رجال و تعالوا معى إلى السجن |
- Hol Mutter und kommt her. | Open Subtitles | نحن في المنزل فقط أجلبي أمّي وتعالا هنا بسرعة |
Wir machen es anders. Verschwindet von dort und kommt hierher. | Open Subtitles | سنعود للخطة الاحتياطية، نظفوا المكان، وتعالوا هنا |
Ihr holt diese Sachen und kommt dann sofort zurück! | Open Subtitles | أريدك أن تحضر هذه الأشياء فقط وتعود لا تتحدث مع أحد ليس لك به شأن |
Egal wie Sie ihn werfen, der Roboter fängt sich und kommt wieder zu ihm zurück. | TED | بغض النظر عن كيفية إلقاءه ، يتغلب الروبوت على الوضع ويعود إليه مُجدداً. |
Jetzt reicht's! Niemand wirft Steine nach mir und kommt damit durch! | Open Subtitles | لا احد يرمي الطوب علي ويفلت بفعلته هذه |
Der Drecksack ist nicht hier und kommt auch nicht zurück. | Open Subtitles | اسمع هذا ليس من شأنك ابن العاهرة ليس هنا ولن يعود |
29. nimmt davon Kenntnis, dass für die Bereitstellung der Kreditlinie zu Beginn eines jeden Jahres eine Gebühr zwischen 0,05 und 0,5 Prozent des Wertes der Kreditfazilität erhoben werden könnte, und kommt überein, dass der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an dieser Gebühr zu Beginn eines jeden Kalenderjahrs auf der Grundlage des Beitragsschlüssels für den ordentlichen Haushalt für das Jahr 2007 veranlagt wird; | UN | 29 - تلاحظ أن إنشاء خطاب الاعتماد يمكن أن يستتبع رسما يتراوح بين 0.05 و 0.5 في المائة من قيمة التسهيلات الائتمانية في بداية كل سنة، وتوافق على تقرير نصيب الدول الأعضاء من الرسوم في بداية كل سنة تقويمية استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعام 2007؛ |
51. billigt die in Ziffer 50 genannte Zusammensetzung der Präsidien des Ausschusses und seiner Nebenorgane für den Zeitraum 2008-2009 und kommt überein, dass der Ausschuss und seine Unterausschüsse ihre Amtsträger auf ihren jeweiligen Tagungen im Jahr 2008 gemäß dieser Zusammensetzung wählen sollen; | UN | 51 - تقـر تشكيل مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين للفترة 2008-2009، على نحو ما ورد في الفقرة 50 أعلاه، وتوافق على أن تنتخب اللجنة ولجانها الفرعية أعضاء مكاتبها في دورات كل منها في عام 2008 وفقا لذلك التشكيل؛ |
52. stellt fest, dass es jeder Regionalgruppe obliegt, die Beteiligung der Mitgliedstaaten des Ausschusses, die auch Mitglieder der jeweiligen Regionalgruppe sind, an der Arbeit des Ausschusses und seiner Nebenorgane aktiv zu fördern, und kommt überein, dass die Regionalgruppen diese den Ausschuss betreffende Angelegenheit im Kreise ihrer Mitglieder prüfen sollen; | UN | 52 - تلاحظ أنه تقع على كل مجموعة من المجموعات الإقليمية مسؤولية عن العمل بنشاط لتشجيع الدول الأعضاء في اللجنة، التي هي أيضا أعضاء في تلك المجموعات، على المشاركة في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وتوافق على أنه ينبغي لأعضاء المجموعات الإقليمية أن ينظروا فيما بينهم في هذه المسألة المتصلة باللجنة؛ |
55. nimmt Kenntnis von der in Ziffer 50 ihrer Resolution 61/111 genannten Zusammensetzung der Präsidien des Ausschusses und seiner Nebenorgane für den Zeitraum 2008-2009 und kommt überein, dass der Ausschuss und seine Unterausschüsse ihre Amtsträger auf ihren jeweiligen Tagungen im Jahr 2008 gemäß dieser Zusammensetzung wählen sollen; | UN | 55 - تقـر تشكيل مكاتب لجنة استخدام الفضاء الخارجي وهيئتيها الفرعيتين للفترة 2008-2009، على النحو الوارد في الفقرة 50 من قرارها 61/111، وتوافق على أن تنتخب اللجنة ولجنتاها الفرعيتان أعضاء مكاتبها في دورات كل منها في عام 2008 وفقا لذلك التشكيل()؛ |
Hört gefälligst mit dem Unsinn auf und kommt zu Tisch. | Open Subtitles | أنت يا أولاد بطلوا تلك الغباوةِ و تعالوا إلى المنضدةِ. |
Esst reichlich und kommt wieder, denn unsere Kinder brauchen Zahnspangen. | Open Subtitles | ، كلوا كثيراً و تعالوا مره أخرى لأن أولادنا بحاجه إلى حمالات |
Hört auf zu lauschen und kommt wieder rein. | Open Subtitles | توقفوا عن التنصت، وتعالا هنا حالاً. |
Hört auf, über mich zu reden und kommt essen. | Open Subtitles | توقفا عن الكلام عني وتعالا لتأكلا |
Steht auf, die tot seid und kommt vor Gericht! | Open Subtitles | قوموا أيها الأموات ، وتعالوا إلى الدينونة |
- Dann macht euch mal fein und kommt, wenn's euch passt, wir warten auf euch. | Open Subtitles | حسناً، جهّزن أنفسكن وتعالوا لترفهوا عنا سنكون بإنتظاركن |
Hör zu, du kennst sie. Sie beruhigt sich wieder und kommt dann zurück. | Open Subtitles | أنت تعرفينها، ستهدأ وتعود إلى المنزل في النهاية. |
Der Zug hat angehalten und kommt zum Bahnhof zurück. | Open Subtitles | في الواقع، القطار قد توقف، ويعود إلى المحطة |
Niemand nennt mich ein "Arschloch" und kommt damit durch. | Open Subtitles | لا أحد يدعوني بـ"عاهرة المؤخرات" ويفلت بذلك -ماذا؟ |
Papa ist im Gefängnis und kommt so schnell nicht nach Hause. | Open Subtitles | أبوه في السجن ولن يعود إلى البيت قبل وقت طويل جداً |
Du hattest eine Chance. Keiner mischt meine Jungs auf und kommt davon. | Open Subtitles | سنحت لك فرصتك لا أحد يعتدي على واحد من رجالي وينجو بفعلته |
Ein paar Gläser Wein, er vergnügt sich mit Mama und kommt nach 9 Monaten wieder, um seinen Preis abzuholen. | Open Subtitles | بضعة كؤوس من النبيذ، ويقيم علاقة مع الأم ثم يعود بعد 9 أشهر ليحصد جائزته |