Denn wir lernen Verständnis und Mitgefühl durch Beziehungen zu Menschen, die anders als wir sind. | TED | تعلمون، إنه التعاطف والرحمة التي تأتي من امتلاك علاقات مع أشخاص مختلفين عنكم. |
Aber neben dieser Feier haben wir die Aufgabe, unsere Fähigkeit für Liebe und Mitgefühl zu fördern. Diese Aufgabe muss sich durchsetzen, sie muss sich durchsetzen, auf ebenso starke Weise. | TED | ولكن ضمن هذا الإحتفال السعي لتنمية قدرتنا على الحب والرحمة ينبغي أن يفرض ذاته تماماً بنفس القدر. |
Dass wir uns von dieser grundlegenden Tatsache leiten lassen und uns mit Großzügigkeit und Mitgefühl begegnen sollten. | TED | وأنّه علينا أن نلتمس الطريق من خلال هذا المعطى البسيط، وأن نقترب من بعضنا البعض بكرمٍ وعطف. |
Vielleicht glaubt es, du hast mehr Verständnis und Mitgefühl als wir. | Open Subtitles | لربما يعتقد بأنك عندك فهم وعطف أكثر مننا |
Dieser Arzt ging ran mit dem Feingefühl und Mitgefühl eines Josef Mengele, und ich warnte ihn: "Ich werde ohnmächtig." Und er meinte: "Nein, werden Sie nicht." | Open Subtitles | ذلك الطبيب كان يدور حول الجرح بكل طيبة وشفقة جوزيف منجل واحذره قائلاً انا سوف يغمى علي |
Wie würde es aussehen, wenn wir eingreifen würden, mit Resozialisierung als Grundwert -- mit Liebe und Mitgefühl als Grundwerte? | TED | ما الذي سيبدو عليه الأمر إن تدخلنا، بإعادة التأهيل كقيمة أساسية، وبالحب والشفقة كقيم أساسية كذلك؟ |
Ich glaube das, weil bereits auf gesellschaftlicher Ebene überall die Ausweitung von Altruismus und Mitgefühl stattfindet. | TED | وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان. |
und Mitgefühl sucht Körperlichkeit. | TED | التعاطف والتراحم يتطلب أيضاً الجسمانية. |
Ich wünschte, du würdest es mit Liebe und Mitgefühl probieren, anstatt mit diesen harten Strafen. | Open Subtitles | أتمنى يا أبى لو أنك حاولت ان تمتلك بعضاً من الحب والرحمة بدلاً مِنْ إصدار هذه العقوبات القاسية. |
Scharfe Beobachtung und sorgfältiges Denken sind die Eigenschaften, die ebenso wertvoll sind wie Freundlichkeit, Verständnis und Mitgefühl. | Open Subtitles | الملاحظة الحادة وفكر حذر هي الصفات التي لا تقل قيمة كما العطف والتفاهم والرحمة |
So erlebte ich, dass die Menschen zu Hass und Mitgefühl fähig sind, in einer einzigen Nacht. | Open Subtitles | وهكذا تعلمت مقدار البغض لدى الجنس البشري والرحمة في ليلة واحدة |
Und die Sache, die sie zu einer guten Reporterin machte, war, dass sie verstand, dass Hartnäckigkeit und Mitgefühl... sich nicht gegenseitig ausschließen müssen. | Open Subtitles | وما جعله مراسلة بارعة أنها فهمت المثابرة والرحمة ليس من الضروري أن تكون بشكل متبادل .. |
Harte Arbeit und Beharrlichkeit -- gib nicht auf -- und Liebe und Mitgefühl führen zu Respekt vor allen Lebensformen. | TED | العمل الجاد والمثابرة -- لا تستسلم -- والمودة والرحمة تقود إلى إحترام جميع أشكال الحياة. |
Mit Vorsicht und Mitgefühl. | Open Subtitles | مع حذر وعطف |
Selbst nach dem 11. September -- und ich war in New York und fühlte die Angst -- trotzdem, da gab es so viel Mut unter den Menschen, so viel Liebe und Mitgefühl. | TED | حتى بعد الحادي عشر من سبتمبر -- كنت في نيويورك وشعرت بالخوف -- مع ذلك، كان هناك الكثير من شجاعة الإنسان، المزيد من المودة والمزيد من الرحمة والشفقة. |
"Für Weisheit, Können und Mitgefühl bei der Ausübung des Arztberufs." | Open Subtitles | دي .. . "للحكمة العظيمة، المهارة والشفقة... |
Diese Menschen waren dort, weil sie Mut und Mitgefühl Panik und Vorurteilen vorgezogen hatten. | TED | هؤلاء كانوا هناك لأنهم اختاروا الشجاعة والتعاطف على الذعر والتعصب. |
"Und wenn der Anblick ihn berührt,... wenn es Interesse und Mitgefühl wachrüttelt,... wird sein Gefühl den Liebevollen der menschlichen Herde gelten." | Open Subtitles | ولو لامسه المشهد لو أنه يوقظ الاهتمام والتعاطف شعوره لهؤلاء المائلين من قطيع العظماء |
und Mitgefühl wird freigesetzt in immer weiter gehenden Kreisen, durch Zeichen und Geschichten, nie durch Statistiken und Strategien. | TED | و تتّسع رقعة التعاطف والتراحم إلى دوائر أوسع عبر الرموز و الحكايات و القصص، و ليس عبر الإحصائيات و الإستراتجيات. |
Ich träume davon, die Bedingungen für den Weltfrieden während meines Lebens zu schaffen – und das zu erreichen, indem ich auf globaler Ebene die Voraussetzungen für inneren Frieden und Mitgefühl schaffe. | TED | حلمي هو خلق الشروط لتحقيق السلام العالمي و أنا على قيد الحياة .. و لتحقيق ذلك ، بخلق الشروط للسلام الداخلي و "التعاطف والتراحم" على نطاق العالم بأجمعه |