5. begrüßt es, dass Tokelau und Neuseeland die Vereinten Nationen eingeladen haben, Tokelaus Selbstbestimmungsakt zu überwachen; | UN | 5 - ترحب بالدعوة التي قدمتها توكيلاو ونيوزيلندا للأمم المتحدة لرصد الإجراء الخاص بتقرير مصير توكيلاو؛ |
13. nimmt Kenntnis von den beträchtlichen Fortschritten in Richtung auf die Annahme einer Verfassung und nationaler Symbole durch Tokelau und von den Schritten, die Tokelau und Neuseeland ergriffen haben, um dem Entwurf eines Vertrags über die freie Assoziierung als Grundlage für einen Selbstbestimmungsakt zuzustimmen; | UN | 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛ |
16. begrüßt die Herstellung einer neuen Form der Zusammenarbeit zwischen Australien, Frankreich und Neuseeland bei der Überwachung der Fischfanggebiete entsprechend dem von Frankreich auf dem Frankreich-Ozeanien-Gipfel im Juli 2003 geäußerten Wunsch; | UN | 16 - ترحب بإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمر القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003؛ |
Beim ASEAN-Gipfel trafen die 10 Südostasien-Führer ihre Kollegen aus China, Japan und Südkorea. Diese 13 Länder kamen dann wiederum mit Indien, Australien und Neuseeland zusammen. | News-Commentary | إن مؤتمرات القمة عبارة عن سيرك متعدد الحلبات والمختصرات. ففي قمة آسيان اجتمع زعماء دول جنوب شرق آسيا العشرة مع نظرائهم من الصين واليابان وكوريا الجنوبية. ثم التقى زعماء البلدان الثلاثة عشر مرة أخرى مع زعماء الهند وأستراليا ونيوزيلندا. |
3. erinnert daran, dass der Allgemeine Fono im November 2003 nach eingehenden Konsultationen in allen drei Dörfern und einer Tagung des Sonderausschusses für die Verfassung Tokelaus beschloss, mit Neuseeland offiziell die Möglichkeit der Selbstregierung in Form einer freien Assoziierung zu prüfen, und dass gemäß dem Beschluss des Allgemeinen Fono Gespräche zwischen Tokelau und Neuseeland geführt wurden; | UN | 3 - تشير إلى قرار مجلس الفونو العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، المتخذ عقب مشاورات مكثفة في كل القرى الثلاث واجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، والمناقشات الجارية حاليا بين توكيلاو ونيوزيلندا عملا بقرار مجلس الفونو العام؛ |
18. begrüßt die Herstellung einer neuen Form der Zusammenarbeit zwischen Australien, Frankreich und Neuseeland bei der Überwachung der Fischfanggebiete entsprechend den von Frankreich auf den Frankreich-Ozeanien-Gipfeln im Juli 2003 und im Juni 2006 geäußerten Wünschen; | UN | 18 - ترحب بإقامة شكل جديد من أشكال التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا من حيث مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمري القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003 وحزيران/يونيه 2006؛ |
Soweit angegeben - meist zu Vergleichszwecken -, umfasst "entwickelte Regionen" Europa (mit Ausnahme der GUS-Länder), Kanada, die Vereinigten Staaten, Australien, Japan und Neuseeland. | UN | وتتضمن ”المناطق المتقدمة النمو“ حيثما تظهر، في معظم الحالات لأغراض المقارنة، أوروبا (باستنثاء بلدان رابطة الدول المستقلة) وكندا والولايات المتحدة واستراليا واليابان ونيوزيلندا. |
3. nimmt insbesondere Kenntnis davon, dass der Allgemeine Fono im November 2003 nach eingehenden Konsultationen in allen drei Dörfern und einer Tagung des Sonderausschusses für die Verfassung Tokelaus beschloss, mit Neuseeland offiziell die Möglichkeit der Selbstregierung in Form einer freien Assoziierung zu prüfen, und dass gemäß dem Beschluss des Allgemeinen Fono derzeit Gespräche zwischen Tokelau und Neuseeland geführt werden; | UN | 3 - تلاحظ بوجه خاص قرار مجلس الفونو العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في كل القرى الثلاث واجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو، بالبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، والمناقشات الجارية حاليا بين توكيلاو ونيوزيلندا عملا بقرار مجلس الفونو العام؛ |
3. erinnert daran, dass der Allgemeine Fono im November 2003 nach eingehenden Konsultationen in allen drei Dörfern und einer Tagung des Sonderausschusses für die Verfassung Tokelaus beschloss, mit Neuseeland offiziell die Möglichkeit der Selbstregierung in Form einer freien Assoziierung zu prüfen, und dass gemäß dem Beschluss des Allgemeinen Fono Gespräche zwischen Tokelau und Neuseeland geführt wurden; | UN | 3 - تشير إلى قرار مجلس الفونو العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث جميعها واجتماع للجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو، بالبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وإلى المناقشات التي جرت لاحقا بين توكيلاو ونيوزيلندا عملا بقرار مجلس الفونو العام؛ |
Wie auch immer sie das möchten, freiwillig, versuchen sie, ihre Leben zu verändern. Weltweit gibt es Gemeinden in Amerika und Japan – unglaublich, oder? Stellen Sie sich vor: Amerika, Japan und Neuseeland. | TED | أيا كانت الطريقة التي يريدون ان يفعلونها، على حسب رغبتهم الخاصة، أنهم يحاولون ان يجعلوا حياتهم مختلفة، وفي جميع أنحاء العالم، ولدينا مجتمعات في أنحاء أمريكا واليابان--أنه أمر لا يصدق، أليس كذلك؟ أعني أمريكا واليابان ونيوزيلندا. |
Seinen Ausgang nahm dieser Unmut in Form der „Bewegung post-autistischer Ökonomie“, die im Jahr 2000 in Paris entstand und sich später in den Vereinigten Staaten, Australien und Neuseeland ausbreitete. | News-Commentary | وقد تولد هذا السخط عن "حركة اقتصاد ما بعد التوحد"، التي بدأت في باريس عام 2000، ثم انتشرت إلى الولايات المتحدة وأستراليا ونيوزيلندا. وتتلخص الشكوى الرئيسية لأتباع هذه الحركة في أن الاقتصاد السائد الذي يلقن للطلاب تحول إلى فرع من الرياضيات لا صله له بالواقع. |
Beispielsweise hat die wirtschaftliche Mobilität in den letzten Jahrzehnten abgenommen und ist heute niedriger als in vielen anderen Industrieländern, darunter Kanada, Finnland, Deutschland, Japan und Neuseeland. Die Startposition eines Amerikaners in der Einkommensverteilung lässt mit hoher Wahrscheinlichkeit auf sein oder ihr zukünftiges Einkommen schließen. | News-Commentary | في هذا المعنى فإن التوجهات الامريكية الحالية هي بشكل عام مدمرة فلقد تراجعت حرية الحركة الاقتصادية على سبيل المثال في العقود الاخيرة وهي الان اقل في دول صناعية اخرى كذلك بما في ذلك كندا وفنلندا والمانيا واليابان ونيوزيلندا. ان الوضع الاولي لعامل امريكي فيما يتعلق بتوزيع الدخل يجعلنا نتنبأ بشكل دقيق بمقدار دخله المستقبلي. |
3. erinnert daran, dass der Allgemeine Fono im November 2003 nach eingehenden Konsultationen in allen drei Dörfern und einer Tagung des Sonderausschusses für die Verfassung Tokelaus beschloss, mit Neuseeland offiziell die Möglichkeit der Selbstregierung in Form einer freien Assoziierung zu prüfen, und dass daraufhin gemäß dem Beschluss des Allgemeinen Fono Gespräche zwischen Tokelau und Neuseeland geführt wurden; | UN | 3 - تشير إلى قرار مجلس الفونو العام المتخذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث جميعها واجتماع للجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وإلى المناقشات التي جرت لاحقا بين توكيلاو ونيوزيلندا عملا بقرار مجلس الفونو العام؛ |
Außerdem herrscht auch Stillstand auf jenen Immobilienmärkten, die nach einer Boom-Phase einbrachen (in den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Spanien, Irland, Island und Dubai). Und Blasen auf anderen Märkten (beispielsweise in China, Hongkong, Singapur, Kanada, in der Schweiz, Frankreich, Schweden, Norwegen, Australien und Neuseeland) stellen ein neues Risiko dar, da ihr Zusammenbruch für eine Senkung der Immobilienpreise sorgen würde. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، لا يزال الركود غالباً على أسواق العقارات حيث تحول الرواج إلى كساد (في الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، وأسبانيا، وأيرلندا، وأيسلندا، ودبي). وفي أسواق أخرى، تفرض الفقاعات (على سبيل المثال في الصين، وهونج كونج، وسنغافورة، وكندا، وسويسرا، وفرنسا، والسويد، والنرويج، وأستراليا، ونيوزيلندا) خطراً جديدا، حيث يؤدي انفجارها إلى تدهور أسعار المساكن. |
Die Rezession in anderen hoch entwickelten Volkswirtschaften (der Eurozone, Großbritannien, der Europäischen Union, Kanada, Japan, Australien und Neuseeland) begann im 2. Quartal 2008, bevor die Finanzturbulenzen vom September und Oktober die globale Kreditklemme weiter verschärften. Dieser Abschwung ist seitdem sogar noch schlimmer geworden. | News-Commentary | وفي المناطق الأخرى المتقدمة اقتصادياً (منطقة اليورو، والمملكة المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وكندا، واليابان، وأستراليا، ونيوزيلندا) بدأ الركود في الربع الثاني من العام 2008، قبل أن تؤدي الاضطرابات المالية في سبتمبر/أيلول وأكتوبر/تشرين الأول إلى تفاقم أزمة الائتمان العالمية. ومنذ ذلك الوقت أصبح الانكماش أكثر شِدة. |
Somit steuern nun alle G7-Staaten auf die Rezession zu. Für andere, kleinere Volkswirtschaften (vor allem die EU-Neumitglieder, die alle hohe Leistungsbilanzdefizite aufweisen) besteht die Gefahr einer plötzlichen Umkehr der Kapitalzuflüsse; in Lettland und Estland, aber auch in Island und Neuseeland ist diese möglicherweise bereits eingetreten. | News-Commentary | هذا يعني أن جميع البلدان الأعضاء في مجموعة الدول السبع في طريقها إلى الركود. أما البلدان الأخرى الأصغر حجماً (وأغلبها من البلدان الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، والتي تعاني جميعها من عجز ضخم في الحساب الجاري) فإنها تجازف بانعكاس مفاجئ في اتجاه تدفقات رأس المال؛ وربما بدأ ذلك بالحدوث بالفعل في لاتفيا واستونيا، فضلاً عن أيسلندا ونيوزيلندا. |
Die TPP läuft auf ein Freihandelsabkommen mit Brunei Darussalam (mit einer Bevölkerung von nicht mal 500.000 Einwohnern) und Neuseeland (weniger als fünf Millionen Einwohner) hinaus. Natürlich ist es wünschenswert, den Export in diese Länder zu fördern, doch die wirtschaftlichen Folgen für die USA dürften sich auf nicht mehr als einen Rundungsfehler belaufen. | News-Commentary | سوف تكون الشراكة عبر المحيط الهادئ بمثابة اتفاقية تجارة حرة مع بروناي دار السلام (التي لا يتجاوز عدد سكانها 500 ألف نسمة) ونيوزيلندا (أقل من خمسة ملايين نسمة). من المؤكد أن تشجيع الصادرات إلى هذه البلدان أمر مرغوب، ولكن التأثير الاقتصادي على الولايات المتحدة من غير المرجح أن يكون ملموساً على الإطلاق. |