ويكيبيديا

    "und nicht von" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وليس من
        
    Nun, ich glaube, ich stamme von Adam und Eva ab, und nicht von einem Affen. Open Subtitles حسناً ، أؤمن بأني أنحدر من أدم وحواء وليس من قرد
    Deines war Angst, ein Bedürfnis von Fremden und nicht von unserer Show geliebt zu werden. Open Subtitles ولكن اخفاقك كان بسبب الخوف, أن تحتاج للحُب من قبل الغرباء وليس من قبل العرض نفسه.
    Ich bekämpfe das Ver- brechen auf der Straße und nicht von einem be- scheuerten Schreibtisch aus. Open Subtitles أنا أكافح الجريمة في الميدان وليس من خلف مكتب لعين
    Sie erholen sich von der Grippe und nicht von Ebola, ok? Open Subtitles نعم , انهم يتعافون من الأنفلوانزا وليس من الأبيولا
    Warum koordinieren Sie alles von hier und nicht von dort aus? Open Subtitles حسنٌ، لكن لِم تتابع كلّ شيء من هنا؟ وليس من مكتب المدعي العام؟
    Die Finanzierung der Personalposten und der Aktivitäten wird im Wesentlichen weiterhin aus außerplanmäßigen Mitteln erfolgen, wobei der Globale Pakt seine Politik beibehalten wird, seine Finanzmittel von Mitgliedstaaten und Stiftungen und nicht von Unternehmen des Privatsektors zu beschaffen. UN وسيظل مصدر تمويل المناصب والأنشطة إلى حد كبير من الموارد الخارجة عن الميزانية، وسيواصل الاتفاق العالمي سياسته في جمع أمواله من الدول الأعضاء والمؤسسات وليس من شركات القطاع الخاص.
    In vielen Gesprächen mit dem südsudanesischen Präsidenten Salva Kiir haben wir erörtert, welche klaren Prioritäten für den neuen Staat in einer engeren Auswahl festgelegt werden. Doch solche Ziele sind nur sinnvoll, wenn die Partner eines fragilen Staaten akzeptieren, dass die Steuerung von einer Hauptstadt wie Juba aus übernommen wird und nicht von ihren eigenen Behörden. News-Commentary في العديد من المحادثات مع رئيس جنوب السودان سلفا كير، ناقشنا وضع قائمة قصيرة للأولويات الواضحة للدولة الجديدة. ولكن مثل هذه الأهداف لا تصبح ذات معنى إلا إذا كان شركاء الدولة الهشة على استعداد لتقبل القيادة من عاصمة مثل جوبا وليس من مقراتهم الخاصة.
    CAMBRIDGE – Ob Sie es glauben oder nicht, aber der – in diesen rezessionsgeplagten Tagen der Rettungspakete viel geschmähte - Kapitalismus sorgt für eine immense Umgestaltung Afrikas. Im Unterschied zu früher allerdings, geht er heute von China und Indien und nicht von den traditionellen Bastionen kapitalistischer Leistungsfähigkeit aus. News-Commentary كمبريدج ـ لا تحكموا بما ترونه الآن، ولكن الرأسمالية ـ التي يُـعاب عليها كل شرور هذه الأيام الكاسدة العامرة بعمليات الإنقاذ ـ تعمل الآن وبلا هوادة على إعادة تشكيل أفريقيا. والأمر المختلف اليوم هو أن الرأسمالية تنطلق من الصين والهند، وليس من المعاقل التقليدية للقوى الرأسمالية.
    Wieso kommt dieses Ersuchen von Euch, Captain Flint, und nicht von Mr. Gates? Open Subtitles لماذا هذا الطلب يأتي منك أنت يا قبطان (فلينت) وليس من السيد (غيتس)؟ ..
    Hilfreich für einen erfolgreichen politischen Übergang ist außerdem, wenn immer mehr Bürger sich die Proteste und den daraus resultierenden Wandel „zu Eigen machen“. In diesem Zusammenhang ist die Tatsache, dass die Forderung nach einem sofortigen Rücktritt Mubaraks vom Kairoer Tahrir-Platz ausging und nicht von der Obama-Regierung, eine positive Entwicklung. News-Commentary إن التحولات السياسية الناجحة تتحقق عندما يدرك المزيد والمزيد من المواطنين بأنهم "مدينون" للاحتجاجات وما أسفرت عنه من تحول. وفي هذا الصدد فإن حقيقة انطلاق مطلب استقالة مبارك الفورية من ميدان التحرير في القاهرة وليس من مقر إدارة أوباما تشكل تطوراً إيجابيا.
    Wir sprachen von einer Europäischen Währungsunion, die es nicht wirklich gab. Der im Vertrag von Maastricht enthaltene Stabilitäts- und Wachstumspakt hatte strenge Regeln für Haushaltsdisziplin festgelegt, die sofort verletzt wurden – und nicht von kleinen Ländern, sondern von Frankreich und Deutschland. News-Commentary إن المعاهدة الجديدة تعكس اعترافاً واضحاً بأن التصميم الأولي لليورو شابته بعض العيوب. فقد تحدثنا عن الاتحاد النقدي الأوروبي، ولكننا لم نحظ به. كما أرسى ميثاق الاستقرار والنمو المتضمن في معاهدة ماستريخت قواعد صارمة فيما يتصل بانضباط الموازنة، ولكن هذه القواعد سرعان ما انتهكت ــ وليس من قِبَل بلدان صغيرة الحجم، بل من جانب فرنسا وألمانيا.
    Dieses Legitimitäts-Defizit der palästinensischen Unterhändler – und die Orientierungslosigkeit der gesamten palästinensischen Nationalbewegung – spiegelt sich in der Rückkehr der PLO in die Zeit vor Arafat wider, als sie ein Werkzeug arabischer Regimes und keine autonome Bewegung war. Die gegenwärtigen Unterhändler bekamen ihr grünes Licht von der arabischen Liga und nicht von den gewählten Vertretern des palästinensischen Volkes. News-Commentary والواقع أن العجز الخطير في شرعة المفاوضين الفلسطينيين ـ والارتباك الذي يعيب الحركة الوطنية الفلسطينية بالكامل ـ يتجلى في عودة منظمة التحرير الفلسطينية إلى تبني أساليب ما قبل عرفات، حين كانت المنظمة مجرد أداة بين أيدي الأنظمة العربية بدلاً من كونها حركة مستقلة. فقد تلقى المفاوضون الفلسطينيون الضوء الأخضر من جامعة الدول العربية وليس من الممثلين المنتخبين للشعب الفلسطيني.
    Das Zeitalter des „Anthropozän“, in dem die größten globalen Bedrohungen vom Menschen ausgehen und nicht von der Natur, ist vor allem durch das massive Aufgebot von Atomwaffen risikoreich geworden. Während des Kalten Krieges hat es bei beiden Supermächten immer wieder Fehlalarme und Fehleinschätzungen gegeben, von denen mehrere ein ernstes Risiko darstellten, eine weltweite nukleare Katastrophe auszulösen. News-Commentary ان حقبة " الانثروبوسين" وهي حقبة تأتي التهديدات الدولية الرئيسة فيها من البشر وليس من الطبيعة قد اصبحت تنطوي على المخاطرة بشكل خاص مع الانتشار السريع للاسلحة النووية الحرارية علما انه طيلة الحرب الباردة كان الانذار الخاطىء والخطأ في الحسابات من قبل القوتين العظمتين حدث اعتيادي ولقد شكلت بعضا منها مخاطر حقيقية كان يمكن ان تؤدي الى حرب نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد