Damals war der Ituri-Wald zum Naturschutzwald erklärt worden, mit einigen Tieren und Pflanzen. | TED | في ذلك الوقت غابات ايتوري وُجدت كغابات لحفظ بعض أنواع الحيوانات والنباتات |
Wir sind uns der Beziehung zwischen Insekten und Pflanzen natürlich bewusst. | TED | لذا نحن على دراية بصورة واضحة عن نوعية العلاقة بين الحشرات والنباتات |
Welche Beziehungen haben sie mit den Tieren und Pflanzen der Welt? | TED | أي نوع من العلاقات لديهم؟ مع الحيوانات والنباتات في هذا العالم؟ |
Er sprach hauptsächlich von Tieren und Pflanzen, aber auch über das Entstehen und Vergehen von Sprachen. | TED | تكلم بكثرة عن الحيوانات والنباتات ولكن أيضا حول اللغات، تتطور وتصبح منقرضة |
Einige Bakterien verzehrten andere Bakterien und setzten deren Energie in eigenen Sauerstoff um. Sie wurden die Vorläufer der Tiere und Pflanzen. | TED | بعض البكتيريا تستهلك بعضها، فاكتسبت طاقتها لتحويل الأكسجين إلى طاقة، لتصبح السلائف من الحيوانات والنباتات. |
Blumen und Pflanzen sind das gleiche, erweitert. Und Technik ist im Grunde eine Erweiterung des Lebens. | TED | والأزهار والنباتات هي نفس الشيء، ممددا. والتكنولوجيا هي أساسا امتداد للحياة. |
Vor 6000 Jahren hob die Domestizierung von Tieren und Pflanzen den Vorhang für die nächste Phase der Menschheitsgeschichte. | Open Subtitles | قبل ستة آلاف عام، ترويض الحيوانات والنباتات يمهّد للمرحلة التالية من تاريخ البشرية. |
Okay, hier bestätigen Sie, dass Sie alle Haustiere und Pflanzen aus dem Haus entfernt haben und dass das Essen entfernt | Open Subtitles | حسنًا، هنا أنت تعهد بأنك أزلت جميع الحيوانات الأليفة والنباتات من المنزل والطعام كذلك |
Wenn sie unten auf dem Waldboden keimen, sind Bäume und Pflanzen weniger zurückhaltend. | Open Subtitles | ،عندما تنبت عند أرضية الغابة في الأسفل فإنّ الأشجار والنباتات الغرّة أقل قيوداً |
Das ist das Staubgefäß. Also hier sind tausende von kleinen Pollenkörnern und hier ist der Blütenstempel und diese kleine Dinger hier werden Trichome genannt. Sie geben den Blumen ihren Duft und Pflanzen kommunizieren tatsächlich über Duftstoffe miteinander. | TED | هذه السداة هذه آلاف من حبات اللقاح الصغيرة، وها هي المدقة هناك، وهذه تلك الأشياء الصغيرة المسماة بالترايكومز. و هذا ما يجعل الزهرة تعطي العبير، والنباتات تتواصل بالفعل فيما بينها عن طريق العبير. |
Und wie sehen diese Tiere und Pflanzen aus? | TED | وهذه الحيوانات والنباتات كيف تبدو؟ |
Die Pilze sind allerdings nur die Spitze des Eisberges, weil von diesen Stielen verlaufen Pilzfäden, die ein Myzel formen, und dieses Myzel ergreift und besiedelt die Wurzeln aller Bäume und Pflanzen. | TED | الفطريات، رغم ذلك، هي ليست سوى غيض من فيض، لأن ما يخرجُ من هذه السيقان هو الخيوط الفطرية التي تشكل الغزل الفطري ، وهذا الغزل الفطري يصيبُ ويستوطن الجذور لجيمع الأشجار والنباتات. |
Ich denke: "Nein, nein. Ich möchte keine synthetischen Stoffe nehmen. Ich möchte nur Pflanzen sehen und -- zeig mir nur Kräuter und Pflanzen. Ich habe all diese natürlichen Bestandteile." | TED | اعتقد، "لا، لا، لا أريد أن أستهلك أيّة مواد تركيبية. أريد فقط أن أرى النباتات و-- أَرِنِي الأعشاب والنباتات فقط. لقد حصلت على جميع المكونات الطبيعية. " |
Inzwischen ist er gross... er lauert stiehlt, was er braucht, lebt von wilden Tieren und Pflanzen. | Open Subtitles | ... المطاردة وسرقة ما يحتاجه يعيش على الحيوانات البرية والنباتات |
Die Felsen und Pflanzen haben einfache Strukturen. | Open Subtitles | الصخور والنباتات لَهُا أنماطُ أسهلُ. |
Zum ersten Mal nahmen die Staats- und Regierungschefs dieser Welt von einer lange Zeit unbeachteten Wählerschaft der anderen Art Notiz – wilde Tiere, Fische und Pflanzen jener Millionen von Arten, die neben dem Menschen diesen Planeten bevölkern. | News-Commentary | فللمرة الأولى ينتبه زعماء أقوى الدول في العالم إلى جمهور تجاهلوه لمدة طويلة ـ الحيوانات البرية، والأسماك، والنباتات التي تشكل تلك الملايين من أنواع الكائنات الحية التي تشارك الإنسان الحياة على كوكب الأرض. |
und Pflanzen sind Leben. | Open Subtitles | والنباتات هي الحياة |
Damals starben auch die Dinosaurier, zusammen mit 75% aller Tiere und Pflanzen. Die Säugetiere übernahmen dann ihre ökologische Nische. Wäre die Evolution ein Mensch, hätte sie zu sich gesagt: "Hm, dieser Neokortex ist echt cool" und begann ihn weiterzuentwickeln. | TED | كان هذا عندما انقرضت الديناصورات، كان هذا عندما تعرضت 75 فى المئة من ال الحيوانات والنباتات للانقراض، وآنذاك تفوقت الثدييات على ركنها البيئي، وعلى سبيل التجسيم، قال التطور البيولوجي، "ممم، هذه القشرة المخية الحديثة شىء جيد،" وبدأ فى إنمائها. |
Nun, da wir uns von den relativ riesigen Säugetieren, Vögeln, Fröschen und Pflanzen zu den unfassbar kleinen Insekten und anderen Wirbellosen bewegen, und dann weiter zu den zahllosen Organismen in der unsichtbaren Lebenswelt, die inmitten der Menschheit existiert? | TED | بينما ننتقل لما قبل الثديات العملاقة، الطيور، الضفادع والنباتات الى الحشرات الأكثر مرواغة واللافقاريات الأخرى الصغيرة وما بعدها-- الى الملايين اللانهائية من الكائنات في العالم الحي غير المرئي المغطى والذي يعيش مع الإنسانية. |
Dann erkannte ich, dass diese Art und ein Großteil der anderen einzigartigen, fantastischen Tiere und Pflanzen auf dieser Insel – und das trifft auf praktisch jeden Teil der Welt zu – die sich über Millionen Jahre entwickelten, bald für immer verschwinden. | TED | لقد ادركت حينها أن هذه الأنواع ومجموعة أخرى كبيرة من الحيوانات المتفردة، الرائعة والنباتات على تلك الجزيرة-- وهذا حقيقي تحديداً لكل جزء من العالم-- الذي أستغرق ملايين السنين ليتطور، هي في عملية إختفاء الى الأبد. |