ويكيبيديا

    "und ressourcen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • والموارد
        
    • ومواردها
        
    • وموارد
        
    • و الموارد
        
    • والمصادر
        
    • ومصادر
        
    • وإلى تعبئة الموارد اللازمة
        
    Manchmal nehmen sie deine Ideen und Ressourcen und schaden unschuldigen Leuten. Open Subtitles في بعض الأحيان تأخذ بك الأفكار والموارد لإيذاء الناس الأبرياء
    Auf Grund der höheren Lebenserwartung können viele Erwachsene über einen längeren Zeitraum hinweg Wissen und Ressourcen mit jüngeren Generationen austauschen. UN فزيادة طول العمر تعني أن كثيرا من البالغين قد يمكنهم تبادل المعارف والموارد مع الأجيال الفتية خلال فترة زمنية أطول.
    Die Konsolidierung von Partnerschaften stellt ein wichtiges Ziel der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit dar. UN إن توطيد الشراكات هدف مهم للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    Indigene Völker haben das Recht auf die Erhaltung und den Schutz der Umwelt und der Produktivität ihres Landes oder ihrer Gebiete und Ressourcen. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Mitgliedstaaten, die eigene Erfahrungen mit der Bereitstellung wirksamer Sicherheit besitzen, verfügen über ein beachtliches Maß an Wissen, Sachkenntnis und Ressourcen. UN وتتوفر معارف وخبرات وموارد كثيرة لدى الدول الأعضاء التي اكتسبت خبرة مباشرة في توفير الأمن الفعال.
    Unseres Erachtens sollte daher die Generalversammlung für eine ausreichende Ausstattung der Gruppe mit Finanzmitteln und Ressourcen sorgen, um stabile Arbeitsbedingungen zu gewährleisten. UN ولذا نعتقد أن من الملائم أن توفر الجمعية العامة للوحدة الأموال والموارد الكافية لتوفير شروط العمل المستقر.
    Die Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich der Rechtsstaatlichkeit würde regelmäßig über ihre Arbeit unterrichtet, um eine eingehende Abstimmung und weitreichende Übereinstimmung mit der Politik des gesamten Systems zu gewährleisten. UN وسيجري تقديم إحاطة دورية للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون عن عمل وحدة دعم إصلاح قطاع الأمن لكفالة تنسيق واتساق محكمين مع السياسة العامة على نطاق المنظومة.
    Im Angesicht nicht hinnehmbarer Armut haben wir eine klare moralische Handlungsverpflichtung, denn die notwendigen Kenntnisse, Fähigkeiten und Ressourcen sind vorhanden. UN وفي مواجهة الفقر الذي لا يمكن قبوله، يدعونا الواجب الأخلاقي إلى مكافحته عندما تكون لدينا المعرفة والقدرة والموارد.
    Auch die Vereinten Nationen benötigen die entsprechenden Kapazitäten und Ressourcen, wenn sie ihrem Konfliktpräventionspotenzial gerecht werden sollen. UN والأمم المتحدة أيضا بحاجة إلى القدرات والموارد إذا أريد لها أن تحقق إمكاناتها في مجال منع الصراعات.
    Was ich gelernt habe, ist, dass es mit Aufmerksamkeit und Ressourcen zu tun hat, die jeder verdient. TED ما تعلمته أن هناك علاقة بين المبالاة والموارد وأن الجميع يستحقها.
    Sie funktionieren wirklich, während sie sich im Laufe der Zeit verwandeln und während die Gemeinschaften um Raum, Grenzen und Ressourcen verhandeln. TED إنها حقاً تؤدي بينما هي تتحول خلال الزمن بينما تتناقش المجتمعات في المساحات والحدود والموارد.
    Das Justizministerium entscheidet, dass es Zeit und Ressourcen nicht wert ist, Open Subtitles ـ فإن وزارة العدل تقرر، أن الأمر لا يستحق الجهد والموارد
    Ja. Sie hat einen Kalender, wann wir keine Nahrung und Ressourcen mehr haben. Open Subtitles أجل، إن لديها تقويم ينبئها بموعد نفاذ الطعام والموارد
    Er hat eine Fülle von Informationen und Ressourcen in seinem gesichtslosen Schädel. Open Subtitles إنه يمتلك ثروة من المعلومات والموارد داخل جمجمته عديمة الوجه
    Er dient dazu, festzustellen, wie sie Arbeit und Ressourcen einsetzen. Open Subtitles الهدف منه تحليل كيفية تنظيمهم للعمل والموارد
    Der Krieg begann vor acht Jahren und kostet viele Leben und Ressourcen. Open Subtitles ،أننا كنا نخوض هذه الحرب لـ 8 أعوام .التي كلفتنا الكثير من الأرواح والموارد
    Wir erkennen an, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige, reiche Vielfalt an Erfahrungen und Ressourcen zu globalen Fragen verfügen. UN 168- نقر بأن الأمم المتحدة تجمع على صعيد واحد ثروة فريدة من الخبرات الفنية والموارد فيما يتعلق بالقضايا العالمية.
    Das eigentliche Ziel sollte die Schaffung einer nachhaltigen friedensfördernden Infrastruktur auf nationaler Ebene sein, die es den Gesellschaften und ihren Regierungen ermöglicht, Konflikte intern und mit ihren eigenen Fähigkeiten, Institutionen und Ressourcen zu lösen. UN ويجب أن يتمثل الهدف المتوخى أساسا في إنشاء هيكل أساسي وطني مستدام للسلام يتيح للمجتمعات ولحكوماتها تسوية النزاعات داخليا بالاعتماد على مهاراتها ومؤسساتها ومواردها الخاصة بها.
    Indigene Völker haben das Recht auf die Erhaltung und den Schutz der Umwelt und der Produktivität ihres Landes oder ihrer Gebiete und Ressourcen. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Die anderen haben mehr Zeit und Ressourcen investiert, ...als ihr euch vorstellen könnt, ...um einen Weg zu finden, von einer Seite auf die andere zu wechseln. Open Subtitles لقد كرسوا الآخرين مزيداً من الوقت وموارد مما تتخيلون.. لتطـوير القدرة.. للعبور بجانب واحد..
    und Ressourcen, die wir nutzen sind nicht diese zweidimensionalen Landstriche, die wir haben. TED و الموارد التي نستخدمها ليست رقعة أرض ثنائية الأبعاد نمتلكها
    Warum bindet die Bank... so viel Kapital und Ressourcen in den Handel mit Raketen? Open Subtitles ولكن لماذا يخاطر المصرف بكل رأس المال هذا والمصادر لبيع هذه الصواريخ؟
    Jemand mit Fähigkeiten und Ressourcen führt einen äußerst fortgeschrittenen, weltweit koordinierten Angriff auf seine Interessen durch. Open Subtitles شخص ما - شخص ما بخبرة ومصادر يجري متقدّم جدا، هجوم منسّق عالميا على مصالحه.
    77. bittet die Staaten und die zuständigen zwischenstaatlichen Organisationen, Projekte, Programme und Partnerschaften mit in Betracht kommenden Interessenträgern zu entwickeln und Ressourcen für die wirksame Umsetzung der Ergebnisse des Afrikanischen Prozesses für den Schutz und die Entwicklung der Meeres- und Küstenumwelt zu mobilisieren sowie die Aufnahme von fischereibezogenen Komponenten in diese Arbeit zu erwägen; UN 77 - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إعداد مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، وإلى تعبئة الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لنتائج العملية الأفريقية المتعلقة بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية، وإلى النظر في إدراج عناصر من مصائد الأسماك في هذا العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد