und schon erkennen wir die Schönheit des stimmlichen Ausdrucks - mysteriös, spontan und ursprünglich. Vor ein paar Jahren | TED | وها نحن امام اعجوبة جمال التعبير الصوتي غامض، وعفوي وبدائي. |
Hier dürfen erst seit einem Monat Frauen arbeiten und schon wird alles im Klo runtergespült! | Open Subtitles | التصنيف افتتح للمرأة لمدة شهر واحد فقط وها نحن في حمام لعين |
Du hast hier unten nichts zu suchen, und schon gar nicht mit ihm. | Open Subtitles | لا يفترض بك النزول إلى هنا، وبالتأكيد ليس معه |
und schon gar nicht von einer aufgeplusterten arroganten Anfängerin. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس مساعداً لمستجدة نيويوركية متغطرسه |
Ein paar Jahre studiert und schon ist er Chefingenieur der Zhi Li Eisenbahngesellschaft. | Open Subtitles | درس فقط في الخارج لمدّة بضع سنوات وفجأة تحوّل إلى كبير المهندسين |
Du warst in Gedanken, und schon lagen - die Jetons da. | Open Subtitles | دعنى اخمن.كنت منشغلة بفقرك وفجأة تقفز الرقاقات عليك |
$400 Leasing für den Computer, die Anzahlung für das neue alte Auto, und schon sind wir wieder pleite. | Open Subtitles | 400 دولار لتأجير كمبيوتر قسط سيارة درجة ثانية جديدة و ها قد أفلسنا ثانية |
und schon aus Egoismus will ich nicht, dass du mich eines Tages ansiehst und auch nur das geringste bisschen Reue oder Mitleid empfindest. | Open Subtitles | و بتفكير أناني أنا لا أريدكِ أن تنظري إلىّ في يوم ما و تشعري بأقل قدر من الندم |
Das funktionierte wirklich, und schon 1962 besiegte dieser Computer den Landesmeister von Connecticut. | TED | وبالفعل نجحت فكرته وفي عام 1962 فاز هذا الكمبيوتر ببطولة ولاية كونيتيكت |
Wissen Sie, Sie leben noch nicht mal hier und schon stellen Ihnen Leute nach! | Open Subtitles | أنت لم تعش هنا بعد وها قد جعلت الناس يريدون العراك معك |
Sie brauchten nur das Elektro- Todes-Quiz dieses Verrückten bestehen, und schon war ich überzeugt. (FAHRSTUHL KOMMT AN) | Open Subtitles | لم يتطلب الأمر سوى نجاحهم في اجتياز اختبار رجل مجنون، وها أنا موافقة. |
Ich hab es einmal gemacht und schon bin ich eine von ihnen. | Open Subtitles | فعلتها مرة واحدة ، وها أنا ذا أصبحت واحدة منهم |
Sie wird sterben, und wir verschwenden nicht unsere Zeit und schon gar nicht unser Blut für sie. | Open Subtitles | سوف تموت ولا تستحق أهدار وقتنا وبالتأكيد لا تستحق أهدار دمنا |
Ich konnte mir nicht vorstellen, dass du pensioniert wirst. und schon gar nicht vor der Zeit. | Open Subtitles | هذا لا يبدو تقاعداً، وبالتأكيد ليس تقاعداً مبكّراً. |
und schon gar nicht haben wir die Befugnis, Zivilisten zu verhaften, vor allem nicht weltbekannte Milliardäre. | Open Subtitles | وبالتأكيد لا نملك سلطة لاعتقال المواطنين وخاصة المليارديرية المشهورين |
Ich schreibe auch mal eine Story und schon stellst du alles in Frage. | Open Subtitles | ترين منافسة صغيرة في قسم القصة وفجأة تكونين غير أمينة معي |
Jetzt müssen sie sich nur einloggen und schon sind da gleichgesinnte Toaster-Liebhaber und bumm, alles ist normal. | Open Subtitles | والآن كل ما عليهم فعله هو تسجيل الدخول ويجدون أشخاص يحبون المحمصه مثلهم وفجأة تبدو التراهات طبيعيه بشكل مثالي |
und schon beim ersten Treffen traf ich diesen Mann und sagte ihm, dass mein Mann verstorben sei. | Open Subtitles | وحالما وصلت هناك ، قابلت هذا الرجل وفجأة أخبرته بأني كان لي زوج قد مات |
Noch keine 5 Minuten hier, und schon lügst du! ... | Open Subtitles | انت هنا منذ خمس دقائق و ها انت الان تكذب |
und schon aus Egoismus will ich nicht, dass du mich eines Tages ansiehst und auch nur das geringste bisschen Reue oder Mitleid empfindest. | Open Subtitles | و بتفكير أناني أنا لا أريدكِ أن تنظري إلىّ في يوم ما و تشعري بأقل قدر من الندم |
und schon können wir von neuem Wunder sehen. | Open Subtitles | وبالفعل, يا لها من أعاجيب التي نراها الأن |
sondern erfahren etwas über die Bedeutung dieses Gegenstands für die Person, ihre Einstellung dazu, und schon bald | TED | وإنما للحصول على المعنى الذي يقصده الشخص الآخر من هذا الشيء, الموقف منه, ومبكرا |