Heben Sie die rechte Hand und sprechen Sie mir nach. Ich, dann kommt Ihr Name. | Open Subtitles | ارفع يدك وكرر من بعدي انا ادخل اسمك |
Warum ersparen wir uns nicht all die Peinlichkeiten und sprechen irgendwo, wo wir unter uns sind? | Open Subtitles | لما لا نوفر علي أنفسنا الإحراج و نتحدث في مكان منعزل |
Tiere verstehen alles und sprechen mit uns. Wir müssen nur zuhören. | Open Subtitles | أعتقد أن الحيوانات تسمع وتتحدث لنا لو كنا نُنصت لهم فحسب |
Es schreit sogar in Tönen, die der Muttersprache ähneln, was wohl somit auch an den Mutterinstinkt appelliert und es dadurch dem Baby etwas einfacher macht bei der schwierigen Aufgabe, verstehen und sprechen zu lernen in der Muttersprache. | TED | انه يجعل صرخاته تبدو كلغة الأم، الأمر الذي قد يعزز من حب الطفل لدى الأم، والذي قد يرشد الطفل إلى الخطوة الأولى في المهمة الحاسمة لتعلم كيفية فهم وتحدث لغته الأم. |
Oder Ihnen fällt dazu das Krabbelalter ein, wenn Kinder laufen und sprechen lernen, und wie man eine Gabel benutzt. | TED | أو ربما يذهب بكم التفكير إلى مرحلة الطّفولة المبكّرة حيث يتعلم الأطفال المشي والكلام واستخدام الشوكة. |
Ja, aber die waren etwa 1 00 Jahre alt und sprechen in Zungen. | Open Subtitles | نعم، ولكن هؤلاء الرجال كانت مثل 100 سنة، ويتحدثون بألسنة. |
Gehen wir irgendwohin und sprechen wir darüber, wie es weitergeht. | Open Subtitles | لنذهب إلى مكان آخر ونتحدث عن مواصلة حياتنا |
Oh, sie bereiten das Picknick vor und sprechen nur vom Krieg. | Open Subtitles | مثلما تتوقعين مع حفل شواء الغد والحديث عن الحرب |
Sir, bitte heben Sie Ihre rechte Hand und sprechen Sie mir nach. | Open Subtitles | سيدي، يرجى رفع يدك اليمنى وكرر بعدي |
Legen Sie Ihre Hand auf die Bibel und sprechen Sie mir nach... | Open Subtitles | (عضو الكونغرس (ماكليش تفضل بوضعك يدك على الكتاب المقدس وكرر ورائي |
Vince, stecken Sie Lorna den Ring an und sprechen Sie mir nach. | Open Subtitles | "فينس" ضع خاتمك بإصبع "لورنا" وكرر بعدي |
Wir entfernen euer Make-up und sprechen über die anderen Tribute. | Open Subtitles | لنزيل بعض من هذا التبرج و نتحدث عن المتبارين الاخرين |
Sprechen uns und sprechen uns... | Open Subtitles | نحن سنتحدث و نتحدث |
Die ganze Zeit, überall, schlagen und pumpen die Herzen von allen und sprechen, ohne dass ich es verstehe. | Open Subtitles | "في كُل العصور، وبكل مكان قُلوب كلالكائناتتدقوتنبضبالدم... وتتحدث لبعضها بطريقة لا أفهمها ..." |
Innerhalb eines Monats konnte sie gehen und sprechen. | Open Subtitles | - في غضون شهر , تتحرك وتتحدث - |
Kommen Sie, und sprechen Sie mit einem qualifizierten Chirurgen im Family Heart Center. | Open Subtitles | -لذلك تعال إلى هنا وتحدث إلى أحد جراحينا الأكفاء هنا في مركز القلب الأسرة |
Gehen Sie nach hinten durch und sprechen Sie mit ihr. | Open Subtitles | اذهب وتحدث معها |
Aber dann lernen sie laufen und sprechen und... und man will bei ihnen sein. | Open Subtitles | يتعلم الأطفال المشي والكلام وتريد أن تكون معهم |
Die Amerikaner schwingen den Rohrstock und sprechen mit lauter Stimme. | Open Subtitles | أما الأميركيون فيحبون التلويح بالعصا والكلام بصوت مرتفع |
Sie sind größer als 1,80 m und sprechen Englisch. | Open Subtitles | إنهم أطول من 180سنتيمتر ويتحدثون الإنجليزية |
Sie fühlen sich geschädigt und sprechen von Pfändung. | Open Subtitles | هم يشعرون بالظلم الشديد ويتحدثون عن المضبوطات |
Und nach jeder Fahrt sitzen wir zusammen und sprechen über Momente, in denen diese besonderen Worte des Tages aufgetaucht sind und einen Unterschied gemacht haben. Und diese Diskussionen können außerordentlich inspirierend sein. | TED | وفي نهاية كل رحلة .. نجلس سويةً ونتشارك اللحظات ونتحدث بهذه الافكار الرائعة التي مرت بنا اليوم .. والتي قامت بتغير منظورنا للحياة .. وهذه النقاشات .. يمكنها ان تكون ملهمة جداً للاشخاص |
Finden wir ihn und sprechen mit ihm. | Open Subtitles | لنجده ونتحدث معه |
[lauter] WENN WIR MIT ÄLTEREN MENSCHEN SO REDEN oder sie "Schätzchen" oder ähnlich nennen – "Seniorensprache" – scheinen sie sofort zu altern, und gehen und sprechen weniger kompetent. | TED | عندما نتحدث مع كبار السن مثل هذا (نتكلم بصوت أعلى) أو تسميتهم "حلوتي" أو "سيدة شابة" ويسمى "كلام مع كبار السن" ويظهر فورًا مع العمر، المشي والحديث بكفاءة أقل. |