ويكيبيديا

    "und vor" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وقبل
        
    • وفوق
        
    • و قبل
        
    • وتقديمهم إلى
        
    • وأمام
        
    • وأي
        
    • و فوق
        
    • و منذ
        
    • ومنذ
        
    • وإيابا
        
    • والأهم من ذلك
        
    • للعدالة
        
    • الأهم من
        
    • والترفِ
        
    • وخصوصا
        
    Und vor allem vertrauen Sie bei der Tatortbesichtigung nur Ihren eigenen Augen. Open Subtitles وقبل كل شيء، في لقائكم الأولي بموقع الجريمة، ثقوا بأعينكم فقط.
    Und vor fünf Jahren war ich nicht an deiner Rechtsberatung interessiert. Open Subtitles وقبل خمسة سنوات لم تكن خدماتَكَ القانونية ما أردت منك
    Ihre Symmetrie, das ansprechende Material Und vor allem die sorgfältige Ausführung der Arbeit sind einfach ziemlich schön in unseren Augen, sogar heute noch. TED تناظرها ، موادها الجذابة وقبل كل شيء، صناعتها الدقيقة هي ببساطة جميلة جدا في ناظريَنا، حتى اليوم.
    Und vor allem will ich sicher gehen, dass Dean Keaton tot ist. Open Subtitles وفوق كل هذا اريد ان اتأكد ان دين كايتون قد مات
    Ihr werdet lernen, dass Respekt, harte Arbeit Und vor allem Disziplin allein schon Belohnung genug sind. Open Subtitles و سوف تتعلم الأحترام , العمل الجاد و قبل كُل شيء الأنظباط و لكُل مردوده
    Er fordert die Regierung Sudans auf, alles in ihrer Kraft Stehende zu tun, um sicherzustellen, dass diejenigen, die diesen Angriff verübt haben, rasch ermittelt Und vor Gericht gestellt werden. UN ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Vergib mir mein gezwungnes Unrecht, Und vor den Augen aller dieser Freunde schwöre ich bei deinen holden Augen, ich breche nie dir wieder einen Eid. Open Subtitles بورشيا، اغفرى لي زلة اضطررت لها وأمام هؤلاء الأصدقاء أقسم لك، بعينيك الساحرتين لن أحنث بقسمى لك بعد الآن
    Ich wurde in Russland geboren Und vor drei Jahren, 2011, fanden die russischen Parlamentswahlen statt. TED إذن فقد ولدت في روسيا، وقبل ثلاث سنوات، في 2011، كانت هناك الانتخابات الفيدرالية الروسية.
    CA: Sie haben Tesla gegründet, um die Welt davon zu überzeugen, dass die Zukunft des Autos in der Elektrifizierung liegt, Und vor einigen Jahren wurden Sie ausgelacht. TED لقد أسستَ شركة تسلا بهدف إقناع العالم أن الطاقة الكهربائية هي مستقبل السيارات، وقبل بضعة أعوام، كان الناس يسخرون منك.
    Nach 1985 Und vor dem Zusammenbruch der Sowjetunion begannen wir nuklear abzurüsten. TED بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية.
    Und vor dem Krieg waren Sie einer der besten Bergsteiger der Welt. Open Subtitles وقبل الحرب كنت انت اعظم متسلق جبال في العالم بأجمعه
    Und vor allem, mit Ihrem ganzen Herzen und ganzer Seele und Ihrem ganzen Mut die Leben der Männer und Frauen unter Ihrem Kommando, und die Vereinigten Staaten von Amerika zu schützen. Open Subtitles وقبل كل شيء الدفاع من كل قلبك, وكل روحك وبكل شجاعتك وحياة الرجال والنساء اللذين تحت قيادتكم
    Dass du nach der Schießerei Und vor der Verfolgungsjagd ins Haus gegangen bist, zu unserem Agenten, der dir sterbend das Band gab und den Inhalt bestätigte. Open Subtitles بعد إطلاق النار وقبل المطاردة دخلت المبنى لاحقت عميلنا الذي كان في أنفاسه الأخيرة
    Aber ich war glücklich, ich war klug, ich hatte Freunde Und vor allem hatte ich Hoffnung für eine bessere Zukunft. TED ولكنني كنت سعيدة، كنت ذكية، وحظيت بكثير من الأصدقاء وفوق هذا كله، كان لدي أمل أن أحظى بمستقبل مشرق.
    ", oder? Unser eigenes Verständnis von Selbstverherrlichung zeigt, dass mit großen, wichtigen Problemen, große, wichtige Und vor allem teure Lösungen verbunden sein müssen. TED شعورنا بتعظيم الذات ترى أن المشاكل المهمة الكبيرة تحتاج لحلول كبيرة ومهمة وفوق كل شئ حلول مكلفة ترفق بها.
    Ich erinnere mich nicht daran, Mutter je gesehen zu haben, außer nach ihrer Tennisstunde Und vor der Cocktailstunde. Open Subtitles لا أذكر رؤية أمي عدا بعد دروس التنس و قبل تناول الشراب
    eingedenk der Forderung des libanesischen Volkes, dass alle Verantwortlichen für den terroristischen Bombenanschlag, bei dem der ehemalige libanesische Ministerpräsident Rafik Hariri und andere Personen getötet wurden, ausfindig gemacht Und vor Gericht gestellt werden, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد لهوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري وآخرين، وتقديمهم إلى العدالة،
    Liebe Anwesende, wir sind hier versammelt, um im Angesicht Gottes Und vor dieser Gemeinde diesen Mann und diese Frau im heiligen Bund der Ehe zu vereinen, einem hohen Gut, das Gott geschaffen hat und das in der Zeit, als der Mensch unschuldig war, Open Subtitles أيها الأحباء، إننا نتجمع هنا في مرأى من الله وأمام هذا الجمع لنجمع معاً هذا الرجل وهذه المرأة برابط الزواج المقدس
    Aber im Geheimen arbeite ich mit meiner Adoptivschwester für die DEO, um meine Stadt vor Aliens zu beschützen Und vor jedem, der meint, ihr schaden zu müssen. Open Subtitles لكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني في إدارة عمليات الخوارق لحماية مدينتي من الفضائيين وأي شخص آخر يقصد أذىً
    Dahingerafft von der Schuld und der Trauer über den Verlust von General Arcadius, schritt Krod durch die mit Dung übersäten Ufer des Lake Hessemeel, fest entschlossen seinem Mentor ein letztes Lebewohl zu erweisen, mit Bestimmtheit, Ehre Und vor allem, Open Subtitles عازماً على إعداد جنازة أركاديوس حسب الأصول و بشرف و فوق كل ذلك, باحترام
    Mein Name ist Amy Webb Und vor ein paar Jahren befand ich mich am Ende einer weiteren fantastischen Beziehung, die ein spektakuläres Ende genommen hatte. TED اسمي إيمي ويب، و منذ بضع سنوات وجدت نفسي في نهاية علاقة رائعة مرة أخرى تبخرت بطريقة مذهلة.
    Und vor gar nicht langer Zeit hätte ich ESP auf den Open Subtitles ومنذ فترة ليست بالطويلة، كنت لأُلقي بفكرة القدرات الفائقة للحواس
    Rauf und runter, zurück Und vor. Open Subtitles اعلى وأسفل،ذهابا وإيابا.
    Und vor allem, auf die Art, wie wir für Demokratie kämpften. TED والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية.
    Ja, und er muss gefangen Und vor Gericht gestellt werden, genau wie jeder andere Mörder. Open Subtitles أجل , يجب أن نمسك به وتقدمه للعدالة مثل أيَّ قاتل آخر
    Weil ich weiß, an wen ich zahlen sollte Und vor allem wie viel. Open Subtitles لأني أعرف لمن أدفع , و الأهم من ذلك , كم أدفع
    Ich wollte damit ihre Größe zum Ausdruck bringen. Und Größe bedeutet Stabilität, Luxus Und vor allem Kraft. Open Subtitles اردتُ اسماً مُعبّراً عن الضخامة المُطلقة للحجمِ، إذ أن الحجم يعني الثبات والترفِ.
    Und vor allem da die Vorstädte nun weniger auf Familien fokussieren, auf die Familienhaushalte, ist da eine echte Nachfrage nach mehr dritte Orte. TED وخصوصا الضواحي أصبحت أقل تركيزا على الأسرة , الاسر التي تسقر في المنازل , هناك جوع حقيقي عن أماكن ثالثة أكثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد