ويكيبيديا

    "und weil wir" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ولأننا
        
    • وأقوياء
        
    • ولأنه
        
    - Und, weil wir nur nachts fahren, können wir wirklich die Ampelschaltung abpassen. Open Subtitles ولأننا نقود السيارة فيالمساءفقط.. تمكنا من معرفة توقيت إشارات المرور ، انظر
    und weil wir den Kunststoff nicht in Moleküle aufschlüsseln und nicht neu kombinieren, benutzen wir eine Bergbau-Methode, um das Material zu gewinnen. TED ولأننا لن نقوم بتفكيك البلاستيك إلى جزيئات ونعيد تركيبها سنستخدم نهج التنقيب لإستخراج المواد
    und weil wir das Falten am Computer machen, sind wir vollkommen frei von physikalischen Beschränkungen. TED ولأننا نقوم بالطي على الحاسوب، نحن متحررون تماما من أي قيود مادية.
    Wir sollten uns wegen dieser Erfahrung nicht schämen, weil wir gut sind und weil wir stark sind! Open Subtitles علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه... لأننا صالحون وأقوياء!
    Wir sollten uns wegen dieser Erfahrung nicht schämen, weil wir gut sind und weil wir stark sind! Open Subtitles علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه... لأننا صالحون وأقوياء!
    und weil wir diese schönen Grafiken haben, können wir Dinge messen. TED ولأنه لدينا مبيانات جميلة، يمكننا قياس الأشياء.
    Wir werden gewinnen, weil wir Träume haben, und weil wir bereit sind, für diese Träume einzutreten." TED سنفوز لأن لدينا أحلام ولأننا على استعداد للدفاع عن تلك الأحلام
    und weil wir diese erklären können, heißen sie deklarative Erinnerungen. TED ولأننا نستطيع أن نقر ونعترف بهذه الذكريات، فإننا نطلق عليها الذاكرة التقريرية.
    und weil wir unsere Mädchen-Zellen unterdrückt haben, und unsere Mädchen-heit, spüren wir nicht was geschieht. TED ولأننا قمعنا الخلايا الأنثوية بداخلنا و نفينا إنتمائنا الداخلي للفتيات فإننا لا نشعر بما يجري حولنا
    und weil wir diese Arbeit zur Zeit des finanziellen Zusammenbruchs begannen, zu der Zeit, als die Zwangsvollstreckungen in die Nachrichten kamen, sagten wir, hmmm, vielleicht sollten wir tatsächlich im Finanzbereich beginnen. TED ولأننا بدأنا هذا البحث أثناء وقت الإنهيار الاقتصادي، تقريبا الوقت الذي كانت أزمة الرهن العقاري فيه تتصدر الأخبار، قلنا، هممم، ربما ينبغي علينا أن نبدأ فعلا في المجال الاقتصادي.
    Weil es Wasser verschwendet, und weil wir annehmen, daß du es dort tust... Open Subtitles فذلك يهدر الماء والكهرباء ولأننا نتوقع منك القيام به هناك
    und weil wir diesem Riesenkonzern und seinen Anwälten die Stirn bieten und sagen: 'Geld machen kann nicht der höchste Grundsatz sein."' Open Subtitles هذا عن كل شئ لما حدث. وبسبب أننا أقمنا معركة ولأننا وقفنا ضد هذه الشركة الكبيرة
    Wir befinden uns in einem völlig neuen Territiorium unseres Gehirns... und weil wir in einem völlig neuen Territorium sind, verkabeln wir das Gehirn neu... wir verbinden es buchstäblich wieder zu einem neuen Konzept. Open Subtitles نحن في منطقة جديدة كليّة من دماغنا ولأننا في منطقة جديدة تماماً لإننا نعيد تسليك الدماغ
    und weil wir ein gutes Geschäftsmodell hatten, ist uns das tatsächlich gelungen, und ich beobachtete, wie sich diese Frauen auf einem Mikro-Level veränderten. TED ولأنه كان لدينا نموذج أعمال جيد، لقد فعلنا هذا في الواقع، وقد رأيت اؤلئك النسوة يتحولن إلى المستوى الجزئي.
    Wir sind also zu der Schule gegangen, und weil wir arme Schlucker waren, und weil wir kein Privileg besaßen, und weil mein Vater nicht den richtigen Nachnamen hatte, wurde er wie Dreck behandelt. TED و ذهبنا إلي المدرسة ، ولأننا لم نكن أناس معروفين ، ولأننا لم نكن من أصحاب الإمتيازات ، ولأنه لم يكن لوالدي إسم عائلة معروف ، قُوبل أبي بإحتقار ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد