3. betont, dass es nur dann zu Fortschritten bei der Durchführung des Aktionsprogramms kommen wird, wenn die nationalen Politiken und Prioritäten zu Gunsten des Wirtschaftswachstums und der nachhaltigen Entwicklung der am wenigsten entwickelten Länder wirksam umgesetzt werden und wenn diese Länder und ihre Entwicklungspartner eine starke und entschlossene Partnerschaft eingehen; | UN | 3 - تؤكد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك قيام شراكة قوية وملتزمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
8. betont, dass es nur dann zu Fortschritten bei der Durchführung des Aktionsprogramms kommen wird, wenn die nationalen Politiken und Prioritäten zu Gunsten des dauerhaften Wirtschaftswachstums und der nachhaltigen Entwicklung der am wenigsten entwickelten Länder wirksam umgesetzt werden und wenn diese Länder und ihre Entwicklungspartner eine starke und entschlossene Partnerschaft eingehen; | UN | 8 - تؤكد من جديد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
7. bekräftigt außerdem, dass es nur dann zu Fortschritten bei der Durchführung des Aktionsprogramms kommen wird, wenn die nationalen Politiken und Prioritäten zu Gunsten des dauerhaften Wirtschaftswachstums und der nachhaltigen Entwicklung der am wenigsten entwickelten Länder wirksam umgesetzt werden und wenn diese Länder und ihre Entwicklungspartner eine starke und entschlossene Partnerschaft eingehen; | UN | 7 - تؤكد من جديد أيضا أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
Ein Abendessen, und wenn diese Chemie, von der du glaubst, dass sie so deutlich vorhanden sei, nicht da ist, dann trennen wir uns als Freunde. | Open Subtitles | عشاء واحد، وإن كانت هذه الكيمياء التي تعتقد بوجودها، ليست موجودة، سنصبح أصدقاء، بدون أي ضغينة. |
Louis, ist dir aufgefallen, dass wir die Gefahr einer Insolvenz bei diesem Treffen nutzen, und wenn diese Büros voll sind, dass der Plan dann fehlschlägt? | Open Subtitles | {\pos(190,230)}هل خطر لك أننا سنلجأ إلى تهديد الإفلاس في ذلك الاجتماع وإن كانت هذه المكاتب ممتلئة ستفشل خطتنا |
und wenn diese Kooperation nicht ausreicht, töten sie Leute, die sich nicht kaufen lassen. | Open Subtitles | وربما عندما تكون تلك الشركة غير كافية، يقتلون الناس الذين ينافسوهم. -كـ (آولاين آرشر ). |
und wenn diese Kooperation nicht ausreicht, töten sie Leute, die sich nicht kaufen lassen. | Open Subtitles | وربما عندما تكون تلك الشركة غير كافية، يقتلون الناس الذين ينافسوهم. -كـ (آولاين آرشر ). |