ويكيبيديا

    "und wie wir" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وكيف يمكننا
        
    • وكيف أننا
        
    • وكما رأينا
        
    Manchmal ist mein Blickwinkel global, um unsere gemeinsamen Wurzeln zu sehen, und wie wir die nutzen können, um Träume zu fangen. TED وأحيانًا ما أتأمل في الصورة العالمية لأصل لجذورنا المشتركة وكيف يمكننا استغلالها لنحقق أحلامنا
    Juden interessieren sich sehr für Vergebung und wie wir ganz neu und frisch von vorn anfangen sollen. TED اليهود مهتمون جدا بالتسامح وكيف يمكننا البدء من جديد و بنقاء
    Ich werde über die Wiederaufbauphase nach gewalttätigen Konflikten sprechen und wie wir den Wiederaufbau verbessern können. TED سأتحدث أليكم عن خطة مابعد الحرب وكيف يمكننا أن نتعافي أفضل بعد الحرب
    Und jetzt zu den Geldern, die wir sammeln, und Forschung und wie wir Forschung neu definieren. TED الآن بالتبرعات التي نجمعها وبالبحوث وكيف أننا أعدنا صياغة معنى البحوث
    Mich interessiert, wie wir sie uns vorstellen, wie wir sie erleben und wie wir alle durch das Atmen über ein angeborenes Verständnis von ihrer Bedeutung verfügen. TED أنا مهتمة بكيفية تخيّله، كيف نختبره وكيف أننا جميعاً لدينا بالفطرة فهم لأهميته بالنسبة لنا من خلال التنفس.
    Mammographie ist abhängig von der unterschiedlichen Erscheinung des Tumors und des umliegenden Gewebes, und wie wir gesehen haben, können diese Unterschiede in einer dichten Brust nur erschwert beobachtet werden. TED فالماموغراف يعتمد على الاختلاف بين شكل الخلايا السرطانية والاعتيادية تبعاً للخلفية وكما رأينا ان هذا الاختلاف في الشكل يبدو شبه معدوم في الاثداء الكثيفة
    Ich will wissen, was er hat und wie wir es neutralisieren können. Open Subtitles أريد معرفة ما بجُعْبته وكيف يمكننا إبطال مفعول أيّ تهديد.
    Und indem wir diese Frage stellten, mussten wir überlegen, wie wir Jobs schaffen könnten, wie wir uns regional eindecken und wie wir in die Würde der Gemeinden investieren könnten, in denen wir arbeiten. TED وبطرح ذلك السؤال: كنا ملزمين بأن نضع بعين الاعتبار كيف يمكننا طرح الوظائف، كيف يمكننا جعل مصادرنا محلية وكيف يمكننا استثمار كرامة مجتمعاتنا التي نخدمها.
    Ich werde versuchen, ein paar Aspekte von dem herauszustellen, was meiner Meinung nach die Kehrseite der Krise ist, wonach wir Ausschau halten sollten, und wie wir uns die Krise sogar zu Nutze machen können. TED ما أحاول أن أقول هنا أن أعطي بعض النقط لما أعتقد أنه شكل الواجهه الأخري من الأزمة , الأشياء الأخري التي يمكن أن نبحث عنها وكيف يمكننا فعليا إستعمال الأزمة .
    Viele Untersuchungen wurden dazu angesellt, auf welche Weise Menschen den Klimawandel verursachen und wie wir ihn eindämmen können. Wesentlich weniger Untersuchungen wurden der Anpassung gewidmet. News-Commentary هناك كم هائل من الدراسات والبحوث التي تدور حول السبل التي تسبب بها البشر في إحداث تغير المناخ، وكيف يمكننا الحد من ذلك التغير. ولكننا لم نخصص إلا أقل قدر من العمل لبلورة جهود التكيف.
    und zur gleichen Zeit jeden über den wahren Stand der Technologie zu informieren und wie wir alle frei sein können, wenn die Welt zusammenarbeitet anstatt zu kämpfen. Open Subtitles هي تراث مشترك لجميع الناس. و إعْلام كُلّ شخصِ بالحالةِ الحقيقيةِ للتكنولوجيا, وكيف يمكننا جميعا أن نكون أحرارا إذا عمل العالم معا بدلا من أن يتحارب,
    Also haben wir eine große rotierende Kammer gebaut und die Leute konnten die Kammer schneller oder langsamer drehen, dem System so Energie zuführen und damit ein intuitives Verständnis gewinnen, wie Selbst-Formung funktioniert und wie wir das im Makro-Maßstab zur Herstellung von Produkten verwenden können. TED لذلك بنينا غرفة كبيرة دوّارة، و النّاس كانوا يقدمون ويدوّرون الغرفة أسرع أو أبطأ، بإضافة طاقة للنّظام والحصول على فهم حدسيّ لكيفيّة عمل التّجميع الذاتيّ وكيف يمكننا اسخدام ذلك في تقنية تصنيع أو بناء منتجات كبيرة الحجم.
    Daher versuchen meine Kollegen und ich in Curaçao mit unserer Forschung herauszufinden, was eine Babykoralle in diesem kritischen Frühstadium braucht, wonach sie sucht, und wie wir sie dabei unterstützen können. TED لذا في بحثي مع زملائي في (كوراساو) نحاول أن نحدد احتياجات صغار المرجان في تلك المرحلة المبكرة الحرجة، ما الذي تبحث عنه وكيف يمكننا مساعدتها خلال تلك العملية.
    Diese Idee ist es wert, verbreitet zu werden: Lernen wir mehr darüber, wo gewaltfreie Aktionen funktionierten und wie wir sie wirksamer machen können, genau wie bei anderen Systemen und Technologien, die ständig verbessert werden, um die menschlichen Bedürfnisse zu erfüllen. TED هاكم فكرة تستحق الانتشار: هيا بنا نتعلم المزيد عن أينما نجح النضال السلمي وكيف يمكننا جعله أقوى، تمامًا كما نفعل مع الأنظمة والتكنولوجيا التي يتم دائمًا تنقيحها لتستوفي -بشكل أفضل- احتياجات البشر.
    Heute -- an diesem Morgen -- will ich über die Zukunft der von Menschen betriebenen Beförderung sprechen; darüber wie wir Staus, Schadstoffaustoß und Parkplätze reduzieren können, indem wir mehr Menschen in weniger Autos unterbringen; und wie wir das machen können mit der Technologie in unseren Taschen. TED اليوم أردت أن... حسنا, هذا الصباح.... أريد أن أتكلم حول مستقبل وسائل النقل حول كيفية خفض الازدحام والتلوث ومواقف السيارات عن طريق الحصول على أناس أكثر في عدد أقل من السيارات، وكيف يمكننا فعل هذا؟ عن طريق تكنولوجيا الموجودة في جيوبنا
    Ich erinnere mich auch noch Jahre später daran wie sehr sie weinte, und wie wir weinten, und dann mussten wir uns verabschieden und ins Haus gehen. Open Subtitles وأتذكر أنه وبعد مضيّ عدد من السنوات وبضوء هذه الذكرى, كيف أنها كانت تجهش بالبكاء, وننضم نحن معها بالبكاء. وكيف أننا نضطر أن نقول لها وداعاً ونرجع لداخل المنزل
    Diese Ungerechtigkeit ist die Triebfeder meiner Mission, ein wenig dazu beizutragen, das Leben der von psychischer Krankheit betroffenen Menschen zu verändern. Mein Hauptaugenmerk liegt auf der entscheidenden Aufgabe, eine Brücke zu schlagen zwischen dem vorhandenen Wissen, das Leben verändern kann, dem Wissen über wirksame Behandlungen, und wie wir dieses Wissen tatsächlich im Alltag einsetzen. TED إنه الظلم الذي دفعني حقا إلى محاولة القيام بالقليل لتغيير حياة الناس المصابين بالمرض النفسي، ولا سيما الإجراءات الحاسمة التي ركزت على ملء الفجوة بين المعرفة التي يمكن أن تغير حياة البشر والمعرفة بعلاجات فعّالة، وكيف أننا فعلا نستخدم تلك المعرفة في العالم كل يوم.
    und wie wir bereits gesehen haben: Einer der wichtigsten Faktoren, der über den Erfolg einer Bewegung entscheidet, ist die Auffassung dieser Bewegung über die Rolle der Frau in der Öffentlichkeit. TED وكما رأينا سابقاً، أحد المتغيرات المهمة في تحديد ما إذا كانت حركة ما ناجحة أم لا هي إيديولوجيتها المتعلقة بدور النساء في الحياة العامة.
    Schrift ist etwas, das viel später kam, und wie wir im letzten Vortrag hörten, ist man sich nicht ganz einig, wann genau das war, aber laut traditioneller Schätzungen wäre. wenn die Menschheit seit 24 Stunden existieren würde, Schrift erst um 23:07 dazugekommen. TED الكتابة أمر أتى في وقت لاحق وكما رأينا في المحاضرة السابقة هناك القليل من الجدل عن وقت حدوث هذا بالضبط ولكن وفقاً للتقديرات التقليدية إذا إفترضنا أن الإنسانية تواجدت لمدة 24 ساعة فلن تأتي الكتابة إلا حوالى الساعة 11:07 مساءً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد