und wir sagten ihnen, klar, sie bewegen sich auch in einer anderen Ebene. | TED | وقلنا لهم بالطبع إنها تتحرك في مستويات أخرى كذلك، |
und wir sagten, dass wir die Physik hinter Quirlen und sich selbst anpassenden Schläuchen und den Rest dieser Art von Dingen betrachteten, vershickten es an ein Fachblatt. | TED | وقلنا اننا نقوم بفيزياء مضارب البيض و التصفيف الذاتي للأنابيب و كل الأشياء المتبقية من هذا القبيل. أرسلناها الى مجلة. |
und wir sagten uns: "Lasst uns ein freies Betriebssystem entwickeln, ... ein freies Betriebssystem, das dem Benutzer eine Möglichkeit zur (Wahl-)Freiheit gibt, wenn er seinen Computer benutzt." | Open Subtitles | وقلنا اننا سنقوم بعمل نظام تشغيل مجاني نظام تشغيل حر والذي سيعطي المستخدمين الحرية بينما يعملون على حواسيبهم |
und wir sagten, die erste Aufrichtung (engl. "erection") würde eine Woche dauern. | TED | فقلنا أن الانتصاب الأول سيستغرق أسبوعا واحداً. |
Aber wenn jemand zuerst sagte: "Die Wahrscheinlichkeit einer Krebserkrankung bei mir liegt bei 10 %", und wir sagten: "Tut uns ja leid, | TED | لكن إذا قال أحدهم أول ما قال، "إمكانية إصابتي بالسرطان هي حوالي 10%"، و قلنا: "إسمع! خبرً غير سار. |
und wir sagten der Polizei, dass es Fahrerflucht war. | Open Subtitles | وقلنا للشرطة بأن السائق قد هرب من موقع الحادث |
Also lasen wir seinen Blog, der sich, naja, von schlecht zu sehr schlecht entwickelte und wir sagten dass die related search "geistig zurückgeblieben" sei. | TED | وبعد ذلك قرأنا مدونته، التي كانت --تعلمون، نوعاً ما ذاهبة من سيئ الى أسوأ، وقلنا أن البحث المتعلق كان، "يؤخر". |
Wir nutzen Bakterien zur Reinigung unseres Wassers. Und wir sagten: Nun, das bedeutet nicht wirklich, von der Natur inspiriert zu sein. | TED | نحن نستخدم البكتيريا لتنقية المياه. وقلنا نحن، حسناً، انه ليس بالضبط... ذلك ليس تماماً إلهاماً من الطبيعة. |
Und wir sagten: „Wow, großartig. Wir halten dagegen. | TED | وقلنا ، "رائع، رنه لنجاح باهر. اسمعوا ، سنقوم بالعداد. |
Und wir sagten: „Nun, das ist halb so groß, es hat keins der Designmerkmale, auf die sich alle in der Stadt geeinigt haben. | TED | وقلنا:"حسنا،هذه نصف المساحة وليس فيها أي خصائص التصميم الذي تم الموافقة عليه من قبل كل شخص..كل شخص في المدينة |
Wir schauten uns um und jemand anders sagte: "Naja ihr solltet Zubehör für den gewerblichen Freibeuter verkaufen." Und genau das haben wir gemacht. Es hat alle zum lachen gebracht und wir sagten: "Du hast nicht ganz unrecht. | TED | ونظرنا في الجوار وقال شخص آخر، "حسناً، ينبغي عليك بيع اللوازم الى العامل بالقرصنة" وكان هذا ما فعلناه. لذا فقد جعلت الجميع يضحك وقلنا هناك فكرة من ذلك |
Wir haben hart gerabeitet und darüber nachgedacht, und wir sagten uns: "Was können wir immer verwenden, auch im Gesundheitssystem, das jeder verstehen wird?" | TED | ولقد عملنا بجد ، وفكرنا في الأمر وقلنا ، " ماهو الشيء الذي يمكننا أن نستخدمه في كل الأوقات ، والذي يمكننا استخدامه في نظام الرعاية الطبية ، والذي سوف يفهمه كل شخص ؟" |
(Lachen) und wir sagten, "Er ist nur fünf Jahre alt." | TED | (ضحك) وقلنا: " إنه في الخامسة" |
Und wir sagten: "Das ist unglaublich!" | TED | وقلنا:"هذا لا يصدق" |
Genug von all dem. (Gelächter) und wir sagten den Leuten von Todmorden, sie sollten sich vorstellen, dass unsere Stadt sich auf drei Teller konzentriert: Den Gemeinschaftsteller, die Art unsere Leben zu leben; den Bildungsteller, was wir unseren Kindern beibringen und die neuen Fähigkeiten, die wir einander weitergeben; und den Geschäftsteller, was wir mit Geld machen, und welche Geschäfte wir unterstützen möchten. | TED | يكفي ذلك (ضحك) وقلنا في ذلك الاجتماع العام في تدموردن، انظروا ، دعونا نتخيل أن مدينتنا ترتكز حول ثلاث أطباق: طبق المجتمع - الطريقة التي نعيش بها حياتنا اليومية؛ طبق التعلم - ماذا نعلم أطفالنا في المدرسة وما الخبرات الجديد التي نتشاركها مع أنفسنا؛ وطبق العمل - ماذا نفعل مع المال في جيوبنا وما العمل الذي نختار دعمه. |
Und nach dieser ersten Parabel sagte der Doktor, dass alles wunderbar sei, er lächlte und wir sagten, Los! | TED | و بعد تلك الرحلة الـ"بربولية" الأولى فال الأطباء ان صحته جيدة وكان هو مبتسم فقلنا لنذهب مرة أخرى. |
Wenn jemand also sagte: "Ich bekomme mit einer Wahrscheinlichkeit von 50 % Krebs", und wir sagten: "Gute Nachrichten! | TED | فإذا قال أحدٌ "إمكانية إصابتي بالسرطان هي 50%"، و قلنا "إسمع! خبر سار. |
Und noch bevor wir mit Sekt anstoßen konnten, hatten die Taliban Kabul übernommen, und wir sagten: "Lokaler Dschihad, nicht unser Problem." | TED | و قبل أن نكمل احتفالنا استولت طالبان على كابول و قلنا "جهاد محلي، ليست مشكلتنا" |