ويكيبيديا

    "und wir sagten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وقلنا
        
    • فقلنا
        
    • و قلنا
        
    und wir sagten ihnen, klar, sie bewegen sich auch in einer anderen Ebene. TED وقلنا لهم بالطبع إنها تتحرك في مستويات أخرى كذلك،
    und wir sagten, dass wir die Physik hinter Quirlen und sich selbst anpassenden Schläuchen und den Rest dieser Art von Dingen betrachteten, vershickten es an ein Fachblatt. TED وقلنا اننا نقوم بفيزياء مضارب البيض و التصفيف الذاتي للأنابيب و كل الأشياء المتبقية من هذا القبيل. أرسلناها الى مجلة.
    und wir sagten uns: "Lasst uns ein freies Betriebssystem entwickeln, ... ein freies Betriebssystem, das dem Benutzer eine Möglichkeit zur (Wahl-)Freiheit gibt, wenn er seinen Computer benutzt." Open Subtitles وقلنا اننا سنقوم بعمل نظام تشغيل مجاني نظام تشغيل حر والذي سيعطي المستخدمين الحرية بينما يعملون على حواسيبهم
    und wir sagten, die erste Aufrichtung (engl. "erection") würde eine Woche dauern. TED فقلنا أن الانتصاب الأول سيستغرق أسبوعا واحداً.
    Aber wenn jemand zuerst sagte: "Die Wahrscheinlichkeit einer Krebserkrankung bei mir liegt bei 10 %", und wir sagten: "Tut uns ja leid, TED لكن إذا قال أحدهم أول ما قال، "إمكانية إصابتي بالسرطان هي حوالي 10%"، و قلنا: "إسمع! خبرً غير سار.
    und wir sagten der Polizei, dass es Fahrerflucht war. Open Subtitles وقلنا للشرطة بأن السائق قد هرب من موقع الحادث
    Also lasen wir seinen Blog, der sich, naja, von schlecht zu sehr schlecht entwickelte und wir sagten dass die related search "geistig zurückgeblieben" sei. TED وبعد ذلك قرأنا مدونته، التي كانت --تعلمون، نوعاً ما ذاهبة من سيئ الى أسوأ، وقلنا أن البحث المتعلق كان، "يؤخر".
    Wir nutzen Bakterien zur Reinigung unseres Wassers. Und wir sagten: Nun, das bedeutet nicht wirklich, von der Natur inspiriert zu sein. TED نحن نستخدم البكتيريا لتنقية المياه. وقلنا نحن، حسناً، انه ليس بالضبط... ذلك ليس تماماً إلهاماً من الطبيعة.
    Und wir sagten: „Wow, großartig. Wir halten dagegen. TED وقلنا ، "رائع، رنه لنجاح باهر. اسمعوا ، سنقوم بالعداد.
    Und wir sagten: „Nun, das ist halb so groß, es hat keins der Designmerkmale, auf die sich alle in der Stadt geeinigt haben. TED وقلنا:"حسنا،هذه نصف المساحة وليس فيها أي خصائص التصميم الذي تم الموافقة عليه من قبل كل شخص..كل شخص في المدينة
    Wir schauten uns um und jemand anders sagte: "Naja ihr solltet Zubehör für den gewerblichen Freibeuter verkaufen." Und genau das haben wir gemacht. Es hat alle zum lachen gebracht und wir sagten: "Du hast nicht ganz unrecht. TED ونظرنا في الجوار وقال شخص آخر، "حسناً، ينبغي عليك بيع اللوازم الى العامل بالقرصنة" وكان هذا ما فعلناه. لذا فقد جعلت الجميع يضحك وقلنا هناك فكرة من ذلك
    Wir haben hart gerabeitet und darüber nachgedacht, und wir sagten uns: "Was können wir immer verwenden, auch im Gesundheitssystem, das jeder verstehen wird?" TED ولقد عملنا بجد ، وفكرنا في الأمر وقلنا ، " ماهو الشيء الذي يمكننا أن نستخدمه في كل الأوقات ، والذي يمكننا استخدامه في نظام الرعاية الطبية ، والذي سوف يفهمه كل شخص ؟"
    (Lachen) und wir sagten, "Er ist nur fünf Jahre alt." TED (ضحك) وقلنا: " إنه في الخامسة"
    Und wir sagten: "Das ist unglaublich!" TED وقلنا:"هذا لا يصدق"
    Genug von all dem. (Gelächter) und wir sagten den Leuten von Todmorden, sie sollten sich vorstellen, dass unsere Stadt sich auf drei Teller konzentriert: Den Gemeinschaftsteller, die Art unsere Leben zu leben; den Bildungsteller, was wir unseren Kindern beibringen und die neuen Fähigkeiten, die wir einander weitergeben; und den Geschäftsteller, was wir mit Geld machen, und welche Geschäfte wir unterstützen möchten. TED يكفي ذلك (ضحك) وقلنا في ذلك الاجتماع العام في تدموردن، انظروا ، دعونا نتخيل أن مدينتنا ترتكز حول ثلاث أطباق: طبق المجتمع - الطريقة التي نعيش بها حياتنا اليومية؛ طبق التعلم - ماذا نعلم أطفالنا في المدرسة وما الخبرات الجديد التي نتشاركها مع أنفسنا؛ وطبق العمل - ماذا نفعل مع المال في جيوبنا وما العمل الذي نختار دعمه.
    Und nach dieser ersten Parabel sagte der Doktor, dass alles wunderbar sei, er lächlte und wir sagten, Los! TED و بعد تلك الرحلة الـ"بربولية" الأولى فال الأطباء ان صحته جيدة وكان هو مبتسم فقلنا لنذهب مرة أخرى.
    Wenn jemand also sagte: "Ich bekomme mit einer Wahrscheinlichkeit von 50 % Krebs", und wir sagten: "Gute Nachrichten! TED فإذا قال أحدٌ "إمكانية إصابتي بالسرطان هي 50%"، و قلنا "إسمع! خبر سار.
    Und noch bevor wir mit Sekt anstoßen konnten, hatten die Taliban Kabul übernommen, und wir sagten: "Lokaler Dschihad, nicht unser Problem." TED و قبل أن نكمل احتفالنا استولت طالبان على كابول و قلنا "جهاد محلي، ليست مشكلتنا"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد