ويكيبيديا

    "und wirtschaftswachstum" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • والنمو الاقتصادي
        
    • عدم التيقن ودعم النمو الاقتصادي
        
    Diese Politik machte ihn beim Volk sehr beliebt, aber sie hemmte Handel und Wirtschaftswachstum. TED هذه السياسات أكسبته حب شعبه، لكن التجارة والنمو الاقتصادي عانيا من التباطؤ.
    Als offensichtliches Beispiel wäre etwa anzuführen, dass Konflikte und endemische Krankheiten sich häufig in Regionen ausbreiten, in denen die Menschen arm und ungebildet sind, und dass sie umgekehrt selbst als starker Hemmschuh für Bildung und Wirtschaftswachstum wirken. UN وثمة مثال واضح على ذلك هو اتجاه الصراع والأمراض المتوطنة إلى التفشي في المناطق التي يكون السكان فيها فقراء وغير متعلمين، لكنهما يكبحان بقوة، بدورهما، التعليم والنمو الاقتصادي.
    Längerfristige Entwicklung verlangt ein ausreichendes Maß an Sicherheit, um Armutsbekämpfung und Wirtschaftswachstum zu ermöglichen. UN 11 - وتقتضي التنمية طويلة الأجل درجة كافية من الأمن لتيسير الحد من الفقر والنمو الاقتصادي.
    Konfliktmanagement und Wirtschaftswachstum News-Commentary إدارة الصراع والنمو الاقتصادي
    Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen. UN 19 - ونؤكد الحاجة إلى وجود نظم مالية وطنية ودولية حسنة الأداء وقادرة على المساعدة في تقليل عدم التيقن ودعم النمو الاقتصادي.
    Dies ist ein zu kleiner Geldpool, um daraus eine Defizitreduzierung des Umfangs zu erreichen, wie sie die USA in den kommenden Jahren brauchen werden. Schlimmer noch, die diskretionären Ausgaben abzüglich der Verteidigungsausgaben umfassen Programme, die für das Wirtschaftswachstum unverzichtbar sind – und Wirtschaftswachstum ist unverzichtbar für Amerikas künftigen Wohlstand und sein globales Standing. News-Commentary وهذا مبلغ مجمع من المال أقل كثيراً من أن يسفر عن أي خفض للعجز بالحجم الذي سوف تحتاج إليه الولايات المتحدة في الأعوام المقبلة. والأسوأ من هذا أن الإنفاق التقديري غير الدفاعي يتضمن برامج لا غنى عنها للنمو الاقتصادي ـ والنمو الاقتصادي لا غنى عنه لازدهار أميركا في المستقبل ومكانتها العالمية.
    Die Aufmerksamkeit richtete sich immer mehr auf das Problem der Haushaltsdefizite und die Beziehung zwischen Defiziten und Wirtschaftswachstum. Sollten Staaten ihre Defizite absichtlich vergrößern, um die abnehmende Haushalts- und Investitionsnachfrage auszugleichen? News-Commentary وتحول الانتباه إلى مشكلة العجز المالي والعلاقة بين العجز والنمو الاقتصادي. فهل ينبغي للحكومات أن توسع عجزها عمداً للتعويض عن انخفاض الطلب الأسري والاستثماري؟ أو يتعين عليها أن تحاول خفض الإنفاق العام من أجل تحرير الأموال للإنفاق الخاص؟
    Manchmal wird Chinas lang anhaltender Erfolg als Gegenbeispiel für die Bedeutung guter Regierungsführung für wirtschaftliche Leistung angeführt. Gewiss stellt das Beispiel Chinas die starke Wechselbeziehung zwischen Mehrparteiendemokratie und Wirtschaftswachstum in Frage. News-Commentary في بعض الأحيان يستشهد بنجاح الصين الذي دام طويلاً كمثال مضاد لأهمية الحكم الرشيد للأداء الاقتصادي. ومن المؤكد أن المثال الصيني يدعو إلى التشكيك في العلاقة القوية بين الديمقراطية المتعددة الأحزاب والنمو الاقتصادي.
    Bei einer Steuer sind die Kosten offensichtlich. Beim Emissionsrechtehandel sind die Kosten – im Hinblick auf Arbeitsplätze, Haushaltsverbrauch und Wirtschaftswachstum – versteckt, sie werden herumgeschoben und sind nicht leicht einzuschätzen, obwohl Modelle darauf hindeuten, dass sie Billionen von US-Dollar erreichen könnten. News-Commentary قد يبدو نظام مقايضة الانبعاثات كحل بارع قائم على آليات السوق. إلا أنه في الحقيقة أسوأ من فرض ضريبة مباشرة على الكربون. فمع فرض الضريبة تصبح التكاليف واضحة. أما مع نظام مقايضة الانبعاثات فإ�� التكاليف ـ فيما يتصل بفرص العمل، والاستهلاك الأسري، والنمو الاقتصادي ـ تصبح مستترة ومتفرقة وليس من السهل تقديرها، رغم أن النماذج تشير إلى أنها سوف تبلغ تريليونات الدولارات.
    Die Unternehmen können nicht mit den Firmen konkurrieren, die auf den Nachbarinseln wesentlich niedrigere Löhne bezahlen. Als Faustregel gilt, dass ein Mindestlohn über 55 Prozent des Durchschnittsgehalts die Schaffung von Arbeitsplätzen (und Wirtschaftswachstum) verhindert. News-Commentary يرجع انخفاض المشاركة في القوة العاملة إلى انخفاض إنتاجية العمال غير المهرة نسبياً في بورتوريكو. ولا تستطيع الشركات هناك أن تنافس الشركات التي تدفع معدلات أجور أدنى كثيراً على الجزر المجاورة. وكقاعدة عامة فإن الحد الأدنى للأجور الذي يتجاوز 55% من الأجر المتوسط لابد أن يعيق خلق فرص العمل (والنمو الاقتصادي)؛ فالأجر الأدنى في بورتوريكو يعادل 77% من الأجر المتوسط، ويرجع هذا إلى التفويض الفيدرالي.
    Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen. UN 19 - ونؤكد الحاجة إلى وجود نظم مالية وطنية ودولية حسنة الأداء وقادرة على المساعدة في تقليل عدم التيقن ودعم النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد