Er sollte nicht einem so unerträglichen Stress ausgesetzt werden. | Open Subtitles | ولا يجب أن يكون خاضعاً إلى مثل ذلك الضغط الذي لا يطاق |
Das soll mit unerträglichen Schmerzen für den Symbionten verbunden sein. | Open Subtitles | أنا أعلم أن الإنتزاع مؤلم بشكل لا يطاق للسمبيوت |
Wir wissen, wie es ist, Sklaven seiner Launen, seiner Gewalt, seiner miesen Bezahlung, seiner unerträglichen Dummheit zu sein. | Open Subtitles | ونعرف معنى العبودية لنزواته وعُنفه، وراتبه السيء، وغباءه الذي لا يطاق. |
Das unrealistische Streben nach endlosem quantitativen Wachstum setzt unseren Planeten unerträglichen Belastungen aus und verstärkt die Ungleichheit. Die Umkehr dieses Wachstums freilich würde andere Probleme hervorbringen; die Menschen zu zwingen, um immer weniger Vermögen und Ressourcen zu konkurrieren, würde zur Verbreitung von Arbeitslosigkeit, Armut und sogar Gewalt führen. | News-Commentary | وتتجلى الحاجة إلى رعاية هذا الإدراك في أوضح صورها في نظامنا الاقتصادي. فالسعي غير الواقعي إلى تحقيق النمو الكمي إلى ما لا نهاية يفرض ضغوطاً لا تُطاق على كوكب الأرض ويعمل على توسيع فجوة التفاوت بين الناس. ولكن تراجع النمو من شأنه أن يؤدي إلى خلق مشاكل أخرى؛ وإرغام الناس على التنافس على أصول وموارد متناقصة من شأنه أن ينشر البطالة والفقر بل وحتى العنف بين الناس. |
Ich werde eine Infektion bekommen und sterben, und bis dahin werde ich hier mit unerträglichen Schmerzen liegen. | Open Subtitles | سأصاب بعدوى وأموت، وحتى ذلك الحين، أنا سأبقى هنا في ألم لا يطاق. |
Trotz deiner unerträglichen Arroganz, | Open Subtitles | بالرغم من غرورك الذى لا يطاق |
Die unerträglichen Schmerzen? | Open Subtitles | الألم الذي لا يطاق |
Die unerträglichen Schmerzen? | Open Subtitles | الألم الذي لا يطاق |