ويكيبيديا

    "unfairen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • غير العادلة
        
    • غير عادلة
        
    Zunächst sollten alle Unternehmen in den USA nach denselben Regeln scheitern können. Eine Vorzugsbehandlung bestimmter Akteure verfestigt die Wahrnehmung, es sei sicherer, einigen großen Unternehmen Geld zu leihen - was ihren unfairen Vorteil noch verstärkt. News-Commentary فأولا، ينبغي لكل الشركات في الولايات المتحدة أن تكون قادرة على الإفلاس بموجب نفس القواعد. ذلك أن المعاملة المميزة لأي شركة تديم تصوراً مفاده أن إقراض بعض الشركات المالية الكبيرة أكثر أماناً ــ كما تعمل على تعزيز ميزتها غير العادلة.
    Die Entscheidung Chinas, seine jahrzehntealte Politik der Bindung des Yuan an den Dollar aufzugeben, wird in Lateinamerika mit Enthusiasmus und Optimismus begrüßt. Auf dem ganzen Kontinent ist man der Ansicht, dass ein flexiblerer Wechselkurs des Yuan den unfairen Vorteil Chinas auf den internationalen Märkten einschränken wird. News-Commentary لاقى قرار الصين بإنهاء سياسة ربط اليوان بالدولار، والتي دامت عقداً من الزمان، ترحيباً حماسياً متفائلاً في أميركا اللاتينية. ويؤكد المراقبون في أنحاء القارة أن تبني سعر صرف أكثر مرونة لليوان من شأنه أن يقلل من الميزة غير العادلة التي تتمتع بها الصين في الأسواق الدولية. ويقال إن هذا من شأنه أيضاً أن يزيد من قدرة صادرات أميركا اللاتينية من السلع المصنعة على التنافس على الصعيد الدولي.
    Selbst Länder, die sich scheinbar den Wettbewerbsmärkten verschrieben haben, werden nicht gern mit ihren eigenen Waffen geschlagen und erfinden häufig Vorwürfe des „unfairen Wettbewerbs“. Was noch wichtiger ist: Selbst wenn die Märkte in vielen Bereichen nicht vollkommen gesättigt sind, wird es schwierig, die zweistelligen Wachstumsraten beim Export aufrechtzuerhalten. News-Commentary إلا أننا بدأنا نشهد رد فعل منعكس على الصعيد العالمي. فحتى الدول التي تبدي التزاماً بالقواعد التي تفرضها الأسواق التنافسية لا تحب أن يهزمها أحد في لعبتها، وكثيراً ما تختلق الأعذار وتلفق اتهامات "المنافسة غير العادلة". والأهم من ذلك أنه حتى لو لم تتشبع الأسواق بشكل كامل بعد عدة أعوام، فلسوف يكون من الصعب الحفاظ على معدل النمو الحالي في مجال الصادرات.
    Sie brüsten sich damit... Namen? ...in einem unfairen Krieg gekämpft zu haben. Open Subtitles أنت تلقي خطابات عن مدى فخرك بخوضك غمار حربٍ غير عادلة
    Die Leute wollen sich selbst vor Monster schützen, von denen einige sagen, dass sie einen unfairen Vorteil besitzen. Open Subtitles إن الناس يرغبون فى حماية أنفسهم من الوحوش، الذين يمتلكون، كما يقول البعض، مزية غير عادلة.
    Nach der Senkung der Zollschranken werden nun zunehmend die unfairen „Fair Trade"-Gesetze als Amerikas bevorzugtes protektionistisches Instrument eingesetzt. Die Gleichbehandlung von ausländischen und inländischen Firmen im Hinblick auf Wettbewerbspraktiken würde diese Missbräuche beseitigen. News-Commentary ومع انخفاض حواجز التعريفة، فقد أصبحت قوانين " التجارة العادلة " غير العادلة تُسْتَخدم من قِبَل أميركا باعتبارها الأداة الأفضل في مجال فرض الحماية على الصناعات الوطنية. إن التعامل مع الشركات الأجنبية والوطنية على قدم المساواة فيما يتعلق بممارسات المنافسة من شأنه أن يؤدي إلى القضاء على مثل هذه الانتهاكات. وهذه القضية أيضاً لابد وأن تحظى بمركز متقدم ضمن أولويات أي جولة صادقة من جولات التنمية.
    Es würde uns einen unfairen Vorteil im Kampf gegen HIV/AIDS, Tuberkulose und andere Epidemien verschaffen. TED إنها سوف تعطينا ميزة غير عادلة في صراعنا مع الإيدز/فيروس الإيدز، السل و الأوبئة الأخرى.
    Wäre die ursprüngliche Verteilung unfair, wären es auch gegenwärtige und zukünftige Ergebnisse. Die Chicagoer Ökonomen vertreten die Ansicht, die Ergebnisse einer realen Marktwirtschaft seien in erträglichem Maße unfair und, noch wichtiger, die Versuche, diesen unfairen Resultaten entgegenzuwirken seien zu kostspielig, weil das Hineinregieren in die Märkte zu wirtschaftlicher Ineffizienz führt. News-Commentary لا يتكلم أي مما سبق عن العدل، وهو أمر منفصل. وبالفعل، لا تقول مدرسة شيكاغو ولا مدرسة الإم آي تي بأن نواتج السوق عادلة وذلك لأن النواتج تعتمد على التوزيع البدئي للموارد. وفي حال كان التوزيع غير عادل بالأساس ستكون النواتج الحالية والمستقبلية غير عادلة بالضرورة.
    Na ja, ich habe einen unfairen Vorteil. Open Subtitles عندي ميزة غير عادلة لقد اشتريته
    Die USA sollten nicht vor einer verstärkten Nutzung der Sonderziehungsrechte (SZR) des IWF zurückscheuen. Da Sonderziehungsrechte in mehreren verschiedenen Währungen bestehen, gäbe es keine unfairen Vorteile für eine bestimmte Währung. News-Commentary لا ينبغي للولايات المتحدة أن تخشى التوسع في استخدام حقوق السحب الخاصة التي يصدرها صندوق النقد الدولي. ذلك أن تقييم حقوق السحب الخاصة بعملات وطنية متعددة، لن يسمح لأي عملة منفردة بالتمتع بميزة غير عادلة.
    Es ist wohl jedem begreiflich, dass Kindergeld für die Reichen oder ein Rentenalter von 62 Jahren nicht zu rechtfertigen ist. Doch der Widerstand der Bevölkerung gegen diese vermeintlich unfairen Einschnitte ist stärker als erwartet. News-Commentary ويستطيع أي شخص أن يدرك أن تقديم إعانات الطفولة للأسر الثرية أو التقاعد في سن الثانية والستين فقط أمر غير مبرر. ورغم ذلك فإن المقاومة الشعبية لمحاولات خفض هذه المستحقات التي يفترض أنها غير عادلة كانت قوية أكثر من المتوقع. وبمجرد الحدس، يستطيع أهل الطبقة المتوسطة أن يدركوا أنهم مقبلون على نهاية عصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد