Ich kann nicht dulden, dass eine solch schreckliche Schandtat ungestraft bleibt. | Open Subtitles | لا يمكن أن أسمح بعدوان كهذا أن يمضي دون عقاب |
Die können nicht einfach töten und ungestraft davonkommen! | Open Subtitles | لا يمكنك القتل بهذه الطريقة وتمر دون عقاب |
Wer diesen mörderischen Akt verbrochen hat, darf nicht ungestraft davonkommen. | Open Subtitles | الجبناء الذين ارتكبوا هذا العمل الإجرامي يجب إلا يمر دون عقاب |
Sie haben ihre Entschiedenheit bekundet, diejenigen, deren Taten das Gewissen der Menschheit erschüttern, nicht länger ungestraft davonkommen zu lassen. | UN | كما أظهرت تصميمها على ألا يفلت من العقاب من تُهين أفعالهم ضمير البشرية. |
Außerdem, selbst wenn Sie mich kein bisschen zum Lachen bringen, kann ich mich in der Sendung ungestraft über Sie lustig zu machen. | Open Subtitles | 'ليرةلبنانيةتقولشيئاأكثر منذلك. لا يوجد لديك حس النكتة. مشاهدةبثمباشر، فقط تضحك مع الإفلات من العقاب. |
Und selbst wenn ich die Art von Unterstützung aufbringen könnte, könnte ich damit nicht ungestraft davonkommen. | Open Subtitles | حتى لو تمكنت من جمع البعض، ذلك النوع من الدعم، لا يمكنني الإفلات من ذلك |
Wenn du glaubst, dass du ungestraft davonkommst, hast du dich getäuscht. | Open Subtitles | -اذا كنت تعتقدين انك فررت بفعلتك الليه -انت مخطئه |
Dann musst du die Legionen wissen lassen... dass ihr Verrat... nicht ungestraft bleiben wird. | Open Subtitles | اذا وجب أن تترك الجحافل تعرف بخيانتهم سوف لن يذهب بدون عقاب |
Dachtest du wirklich, dein Rachefeldzug durch die Unterwelt bliebe ungestraft? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن انتقامك و دخولك إلى العالم السفلي سيكون بدون عقاب ؟ |
Forensisch ist nichts mehr nachzuweisen, und die Youngs kommen ungestraft davon. | Open Subtitles | أية دليل شرعي سوف يختفي والفتيان يفتلوا من جريمة القتل بدون عقاب |
Ihr seid wohl mit mir einer Meinung, dass ich euer Verhalten nicht ungestraft durchgehen lassen kann, wollen wir in Zukunft wieder in gegenseitiger Achtung miteinander auskommen. | Open Subtitles | لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل |
Ihr seid wohl mit mir einer Meinung, dass ich euer Verhalten nicht ungestraft durchgehen lassen kann, wollen wir in Zukunft wieder in gegenseitiger Achtung miteinander auskommen. | Open Subtitles | لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل |
Kein Mann wird mich eine Wölfin nennen... noch solltest du die Verschmähung unserer Familie ungestraft hinnehmen. | Open Subtitles | لا أريد ان يطلق علي لقب ذئبة من قبل أي احد, ولا يجب عليك أن تسمح لهذه الافتراءات ضد عائلتنا بالمرور دون عقاب |
Sie dachten, sie hätten einen Weg gefunden, ihre Frau ungestraft töten zu können. | Open Subtitles | أنت فكرت بإيجاد وسيلة لقتل زوجتك و الفرار من العقاب. |
Eine Regierung, die Ihr Handy anzapft, Ihre Daten sammelt und ungestraft Ihren Aufenthaltsort überwacht, eine Regierung, die diese Daten gegen Sie verwendet, wenn es nötig ist und die finale Übernahme beginnt. | Open Subtitles | حكومة تتنصت على هاتفك تجمع بياناتك وتراقب أماكن وجودك مع الإفلات من العقاب |
Die Zeugin ist tot. Bryce kommt ungestraft davon. | Open Subtitles | الشاهدة الوحيدة ماتت برايس سيفلت من العقاب |
Sie mögen ungestraft einen Hund vergiften können und Mädchen misshandeln wie diese Taylor, aber legen Sie sich nicht mit mir an! | Open Subtitles | ربما يمكنك الإفلات من تسميم كلبة وضرب فتاه عابرة سبيل كديانا تايلور لا تتمادى معى |
Du bist nicht der einzige, der mit Schwindelei ungestraft davonkommt. | Open Subtitles | لست الشخص الوحيد القادر على الإفلات باحتياله |
Man fasst nicht ungestraft das Mädchen eines Tigerclaw-Mannes an. | Open Subtitles | لا تظن أنك ستلمس فتاة رجل من مخيم تايغركلو) وستفلت) بفعلتك. |
Keine gute Tat bleibt ungestraft. | Open Subtitles | لا عمل صالح يمر دون عقاب |