Robin Williams fand das ein paar Jahre vor uns anderen heraus. | TED | إستنتج روبين ويليامز ذلك قبل عدة سنوات من بقيتنا |
Was ist mit uns anderen? Wir müssen noch bewacht werden. | Open Subtitles | ولكن ماذا عن بقيتنا , نحن أيضا نحتاج إلي المراقبة |
Damit machst du uns anderen das Leben noch schwerer. Ich geh lieber allein. | Open Subtitles | أنها تصعب على بقيتنا الحياة. |
Wenn er einen nimmt, ist das für uns anderen ein Riesen-Ärgernis. | Open Subtitles | لو قام بأخذ أحدٍ منكم، سيكون الأمر مرهقاُ بالنسبة لبقيتنا |
Die Fallschirmspringer sollten uns anderen die Tür öffnen. | Open Subtitles | كان يفترض أن النقل الجوى يضمن بابا مفتوحا لبقيتنا |
Die Fallschirmspringer sollten uns anderen die Tür öffnen. | Open Subtitles | كان يفترض أن النقل الجوى يضمن بابا مفتوحا لبقيتنا |
Und die Unschuldigen werden mit uns anderen sterben. | Open Subtitles | و الأبرياء سيموتون مع بقيتنا. |
Hör zu, ich weiß, dass du wegen Henry hier bist, aber wenn du uns anderen nur noch eine Chance geben würdest. | Open Subtitles | اسمعي , أعلم بأنّ سبب وجودكِ هنا هو من أجل (هنري) لكن إن استطعتِ إعطاء بقيتنا فرصة أخرى |
Er kann es einfach, es in Worte zu fassen, ist unmöglich, der Versuch würde aus uns anderen keine besseren Tennisspieler machen. Der Wissenschaftler und Philosoph Michael Polanyi würde von diesem impliziten Wissen sagen, wir wissen mehr, als wir erklären können. | News-Commentary | فلاعب التنس رافاييل نادال لا يعرف حقاً ما الذي يفعله على وجه التحديد عندما يرد إحدى الكرات الاستهلالية بنجاح. فهو يعرف فقط كيف يفعل ذلك؛ والتعبير عن ذلك بكلمات أمر مستحيل، وأي جهد للقيام بذلك لن يجعل من بقيتنا لاعبي تنس أفضل. وكما قد يقول العالم والفيلسوف مايكل بولاني عن مثل هذه المعرفة الضمنية، "فإن ما نعرفه أكثر مما يمكننا التعبير عنه". |