Ins Heilige Land, nach Palästina, nach Erez Israel, wie Moses, der uns aus Ägypten herausführte. | Open Subtitles | إلى الأراضي المقدسة، إلى فلسطين، إلى إسرائيل، مثل موسى، الذي أخرجنا من مصر |
Man wirft uns aus dem Flugzeug, wir verpassen einen halben Tag Paris, nur weil Browning schlecht träumt? | Open Subtitles | لقد أخرجنا من الطائرة و فقدنا نصف يوم في باريس وكل ذلك بسبب حلم، لعين |
Wir blieben hier, ruhten uns aus bis die Angebote der Filmstudios hereinströmten. | Open Subtitles | علقنا هنا بدون عمل. فجأة بدأت العروض... تنهال علينا من الاستدويوهات. |
Diese Stimmen werden von Fotos begleitet , die sie für uns aus ihrem Leben aufgenommen haben, von den Dingen, die sie schätzen und die ihnen am Herzen liegen. | TED | وهذه الاصوات مصحوبة بصور التي التقطوها لنا من حياتهن، من الأشياء التي يقدرونها ويهتمون بها. |
Vielleicht war es nicht genug, uns aus dem Paradies zu vertreiben. | Open Subtitles | ربما طردنا من النعيم لم يكن كافياً. |
Ich versuch's, aber ihr Sicherheitssystem sperrt uns aus. | Open Subtitles | أنا أحاول، ولكن نظامهم الأمني يقوم بطردنا |
Sie wird uns aus dem Gebäude lotsen, häng dich einfach an mich dran. | Open Subtitles | ستقوم بإخراجنا من هذا المبنى كل ما عليك فعله هو اللحاق بي |
Es ist nicht intellektuell. Es ist nichts, dass sich uns aus Büchern und Theorien erschließt. | TED | انها ليست بالشيء الذى يأتي إلينا من الكتب والنظريات. |
Sie können versuchen, uns aus der Stadt zu verjagen, oder vielleicht denken Sie darüber nach, was uns in die Stadt führte. | Open Subtitles | والآن، يمكنك محاولة إخراجنا من المدينة أو يُمكنكَ أن تتوقف وتفكر عن سبب قدومنا إلى المدينة |
Danke dass du uns aus der Patsche geholfen hast ... aber wir müssen uns mit Michael treffen. | Open Subtitles | شكرا على أطلاق سراحنا ولكننا سنقابل مايكل غدا |
Der uns aus der Pyramide herausgeführt hat. | Open Subtitles | لقد أخرجنا من الهرم إستمرّ ، مديفيكس |
Ich werde uns aus all den Sachen rausholen, vor denen du dich fürchtest. | Open Subtitles | سوف أخرجنا من هذا الذي تخافين منه |
Er holte uns aus Dreck und Sand | Open Subtitles | أخرجنا من الوسخ والرمل |
Sie schossen auf uns aus allen Richtungen. | Open Subtitles | كانوا يطلقون النار علينا من جميع الإتجاهات |
Mädchen, sag uns aus dem Koran... - Die Kuh. | Open Subtitles | عزيزتي أُتلِ علينا من القرآن البقرة |
Eine weitere Armee nähert sich uns aus westlicher Richtung. | Open Subtitles | جيش آخر يقترب علينا من الغرب |
Ich hole nur etwas Wasser für uns aus dem Laden, okay? | Open Subtitles | سأذهب لجلبِ بعض الماء لنا من المحل، اتفقنا؟ |
Das Leben lässt uns die Wahl. Welche wir treffen, das macht uns aus. | Open Subtitles | الحيَاة تُعطينَا خيَارات، تتحدد لنا من تلك التي نتخذها. |
Die Genugtuung, uns aus 50 Meilen Entfernung vergiftet zu haben. | Open Subtitles | إثارة دسّ السم لنا من على بُعد 80 كيلو. |
Man hat uns aus Frankreich ausgewiesen. | Open Subtitles | لقد طردنا من فرنسا. |
Amy hat alles kaputt gemacht und hat's geschafft, dass man uns aus der Bar wirft. | Open Subtitles | ايمي حطمت كل شيء وتسببت بطردنا من البار |
Regierungstreue Soldaten brachten uns aus der Stadt. | Open Subtitles | أحد جنودنا الموالين وجدنا أولاً وقام بإخراجنا من المدينة |
Sie suchen uns aus ferner Erinnerung heim... ..und weisen uns den Weg. | Open Subtitles | يتّصلون إلينا من الذاكرة البعيدة... يشوّفنا الطريق. |
Wir werden schon einen anderen Ort finden, um unterzutauchen, aber je schneller du uns aus diesem Land rausbringen kannst, desto besser. | Open Subtitles | سنذهب لمكان آخر للآختباء ولكن كان أفضل كلما إستطعت إخراجنا من هذه البلد |
Danke, dass du uns aus der Patsche geholfen... hast... aber wir müssen uns mit Michael treffen. | Open Subtitles | شكرا على أطلاق سراحنا ولكننا سنقابل مايكل غدا |