Ich habe gehört wie dieser Mann sagte das sie uns in Ruhe lassen würden, wenn wir uns fernhalten. | Open Subtitles | سمعت الرجل يقول أنه إن ابتعدنا فسيدعونا و شأننا |
Verzieht euch, zurück in den Himmel! Verzieht euch dorthin, wo ihr hergekommen seid und lasst uns in Ruhe! | Open Subtitles | عودوا إلى السماء عودوا من حيث أتيتم، و دعونا و شأننا |
Ich weiß nicht, was du von uns willst, aber du solltest uns in Ruhe lassen. | Open Subtitles | لااعرف ماذا تريد مني ومن صديقاتي .لكن عليك أن تتركنا و شأننا |
Wir waren von lauter Guerilleros umgeben. Aber sie ließen uns in Ruhe. | Open Subtitles | كان المقاتلون في كل مكان من حولنا، ولكنهم كانوا يتركوننا وشأننا |
Wenn sie uns in Ruhe ließen, wäre das jetzt schon eine Farm. | Open Subtitles | إن تركونا وشأننا فسنحول هذا المكان إلى مزرعة |
Er ist Besitzer der Entwicklungs- gesellschaft von Wolf City... und die lassen uns in Ruhe. | Open Subtitles | صاحب شركة تنمية مدينة وولف ويملك مدينة وولف باكملها لقد اتفقنا معه على ان يتركنا لحالنا |
Sie haben uns in Ruhe gelassen, aber es sorgt sie, wenn wir uns gegenseitig wehtun. | Open Subtitles | سوف يدعونا وحدنا ولكن مايضايقهم رؤيتهم لنا ونحن نأذى بعضنا البعض |
Warum wohnst du nicht einfach bei dieser verrückten Frau und lässt uns in Ruhe? | Open Subtitles | لما لا تذهبُ للعيشِ مع تلك المرأة المجنونة و تتركنا و شأننا. |
- Verlassen Sie Shanghai. - Sie ließen uns in Ruhe. | Open Subtitles | فلتغادر "شنغهاي" طالما يمكنك هذا - إنهم يتركوننا و شأننا - |
Lassen Sie uns in Ruhe, wir haben, was wir brauchen. | Open Subtitles | دعونا و شأننا هنا لدينا كل ما يلزمنا |
Hören Sie zu! Lassen Sie uns in Ruhe! | Open Subtitles | اللعنه,إستمع إلى إتركنا و شأننا |
Bitte lass uns in Ruhe. Wir haben kein Geld. | Open Subtitles | رجاء اتركنا و شأننا ، ليس لدينا مال |
Sie sagten uns sie würden uns in Ruhe lassen. | Open Subtitles | قالوا لنا أنهم سيدعونا و شأننا |
Meinen Sie, wenn wir dem Prior einheitlich sagen, wir folgen ihm nicht... wird er einfach gehen und uns in Ruhe lassen? | Open Subtitles | أتعتقد أننا إذا اتحدنا وأخبرنا الراهب برفض كلماته.. فإنه سيتركنا وشأننا ويبتعد ببساطة؟ |
Sollen sie sich gegenseitig verschlingen und uns in Ruhe lassen. | Open Subtitles | دعيهم يفترسون بعضهم البعض و يدعوننا وشأننا |
Aber dann dachte ich, er stottert so wundervoll, dass sie uns in Ruhe lassen werden. | Open Subtitles | ثم قلت لنفسي أنه يتأتئ بطريقة جميلة، لذا سيتركوننا وشأننا. |
Ich würde mich wundern, wenn sie nachgeben und uns in Ruhe lassen würde. | Open Subtitles | الآن أتساءل ما إن كانت ستلين وتتركنا لحالنا. |
- Verschwinden Sie! - Lassen Sie uns in Ruhe! | Open Subtitles | ينبغي عليك أن ترحل منها أيها السيد - دعنا لحالنا - |
Und wenn du sie liebst, lasst ihr uns in Ruhe. | Open Subtitles | و إذا كنت تحبها، فاتركنا لحالنا |
Deshalb lassen sie uns in Ruhe. | Open Subtitles | من يحضر المخدرات لهذا يتركوننا وحدنا |
Aber lassen Sie uns in Ruhe. | Open Subtitles | ولكن دعونا وحدنا. |
Lassen Sie uns in Ruhe! | Open Subtitles | اتركنا في حالنا اتركنا في حالنا |
Und der Rest von uns, wir halten einfach den Mund und die Augen geschlossen, und Drayke lässt uns in Ruhe. | Open Subtitles | و نحن نصمت و نغمض أعيننا و "دريك" يدعنا في شأننا إنك تعلم هذه الأمور |