ويكيبيديا

    "uns in ruhe" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • و شأننا
        
    • وشأننا
        
    • لحالنا
        
    • وحدنا
        
    • في حالنا
        
    • في شأننا
        
    Ich habe gehört wie dieser Mann sagte das sie uns in Ruhe lassen würden, wenn wir uns fernhalten. Open Subtitles سمعت الرجل يقول أنه إن ابتعدنا فسيدعونا و شأننا
    Verzieht euch, zurück in den Himmel! Verzieht euch dorthin, wo ihr hergekommen seid und lasst uns in Ruhe! Open Subtitles عودوا إلى السماء عودوا من حيث أتيتم، و دعونا و شأننا
    Ich weiß nicht, was du von uns willst, aber du solltest uns in Ruhe lassen. Open Subtitles لااعرف ماذا تريد مني ومن صديقاتي .لكن عليك أن تتركنا و شأننا
    Wir waren von lauter Guerilleros umgeben. Aber sie ließen uns in Ruhe. Open Subtitles كان المقاتلون في كل مكان من حولنا، ولكنهم كانوا يتركوننا وشأننا
    Wenn sie uns in Ruhe ließen, wäre das jetzt schon eine Farm. Open Subtitles إن تركونا وشأننا فسنحول هذا المكان إلى مزرعة
    Er ist Besitzer der Entwicklungs- gesellschaft von Wolf City... und die lassen uns in Ruhe. Open Subtitles صاحب شركة تنمية مدينة وولف ويملك مدينة وولف باكملها لقد اتفقنا معه على ان يتركنا لحالنا
    Sie haben uns in Ruhe gelassen, aber es sorgt sie, wenn wir uns gegenseitig wehtun. Open Subtitles سوف يدعونا وحدنا ولكن مايضايقهم رؤيتهم لنا ونحن نأذى بعضنا البعض
    Warum wohnst du nicht einfach bei dieser verrückten Frau und lässt uns in Ruhe? Open Subtitles لما لا تذهبُ للعيشِ مع تلك المرأة المجنونة و تتركنا و شأننا.
    - Verlassen Sie Shanghai. - Sie ließen uns in Ruhe. Open Subtitles فلتغادر "شنغهاي" طالما يمكنك هذا - إنهم يتركوننا و شأننا -
    Lassen Sie uns in Ruhe, wir haben, was wir brauchen. Open Subtitles دعونا و شأننا هنا لدينا كل ما يلزمنا
    Hören Sie zu! Lassen Sie uns in Ruhe! Open Subtitles اللعنه,إستمع إلى إتركنا و شأننا
    Bitte lass uns in Ruhe. Wir haben kein Geld. Open Subtitles رجاء اتركنا و شأننا ، ليس لدينا مال
    Sie sagten uns sie würden uns in Ruhe lassen. Open Subtitles قالوا لنا أنهم سيدعونا و شأننا
    Meinen Sie, wenn wir dem Prior einheitlich sagen, wir folgen ihm nicht... wird er einfach gehen und uns in Ruhe lassen? Open Subtitles أتعتقد أننا إذا اتحدنا وأخبرنا الراهب برفض كلماته.. فإنه سيتركنا وشأننا ويبتعد ببساطة؟
    Sollen sie sich gegenseitig verschlingen und uns in Ruhe lassen. Open Subtitles دعيهم يفترسون بعضهم البعض و يدعوننا وشأننا
    Aber dann dachte ich, er stottert so wundervoll, dass sie uns in Ruhe lassen werden. Open Subtitles ثم قلت لنفسي أنه يتأتئ بطريقة جميلة، لذا سيتركوننا وشأننا.
    Ich würde mich wundern, wenn sie nachgeben und uns in Ruhe lassen würde. Open Subtitles الآن أتساءل ما إن كانت ستلين وتتركنا لحالنا.
    - Verschwinden Sie! - Lassen Sie uns in Ruhe! Open Subtitles ينبغي عليك أن ترحل منها أيها السيد - دعنا لحالنا -
    Und wenn du sie liebst, lasst ihr uns in Ruhe. Open Subtitles و إذا كنت تحبها، فاتركنا لحالنا
    Deshalb lassen sie uns in Ruhe. Open Subtitles من يحضر المخدرات لهذا يتركوننا وحدنا
    Aber lassen Sie uns in Ruhe. Open Subtitles ولكن دعونا وحدنا.
    Lassen Sie uns in Ruhe! Open Subtitles اتركنا في حالنا اتركنا في حالنا
    Und der Rest von uns, wir halten einfach den Mund und die Augen geschlossen, und Drayke lässt uns in Ruhe. Open Subtitles و نحن نصمت و نغمض أعيننا و "دريك" يدعنا في شأننا إنك تعلم هذه الأمور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد