Unser Glaube ist die Waffe, die unsere Feinde am meisten fürchten, denn er gibt unserem Volk die Kraft, sich gegen diejenigen zu erheben, die uns vernichten wollen. | Open Subtitles | إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا لذا فسنرفع به قومنا لأعلى ضد من سيحاولون تدميرنا |
Viele wollen unseren Glauben zerstreuen, aber Unser Glaube ist unerschütterlich. | Open Subtitles | ,لست انت أول من يحاول التأثير على معتقداتنا ولكن يمكنني التأكيد لك إيماننا , لن يتزعزع |
Weil Unser Glaube uns nie im Stich gelassen hat. Unser Glaube hält die Finsternis der Hölle in Schach. | Open Subtitles | لأن إيماننا لم يخذلنا أبداً إيماننا يبقي الظلام والشر بعيداً |
Ich hab erst angefangen, aber es ist Euch gewidmet... da ich ja weiß, wie wichtig Euch Unser Glaube ist. | Open Subtitles | لقد بدأ إعدادها للتو ..ولكنها خصصت لك منذ كنت أعرف كم هو إيماننا مهم لك |
Ich verstehe, dass Unser Glaube nicht die Verbesserung anderer behindert, aber es heisst auch, dass unser Führer führen muss. | Open Subtitles | أفهمُ أنَ ديننا لا يُثنينا عَن تحسين الآخَرين لكنهُ ينُص أيضاً على أنَ قائدنا يجبُ أن يقود |
Freiheit ist unser Zuhause, unsere Frauen, unsere Kinder, Unser Glaube! | Open Subtitles | الحرية هي موطننا زوجاتنا ، أطفالنا ، إيماننا |
Nichts hilft uns dabei, dunkle Zeiten besser zu ertragen, als Unser Glaube. | Open Subtitles | بل كيف سيتحمل أو تتحمل هي الهزيمة لا شيء يساعدنا على تجاوز المِحَن بقدر إيماننا |
Nichts hilft uns mehr schwere Zeiten zu durchstehen als Unser Glaube. | Open Subtitles | لا شيء يساعدنا على تجاوز المِحَن بقدر إيماننا |
Unser Glaube beruht darauf, dass es völlig angemessen ist, Christus als den Sohn Gottes zu sehen. | Open Subtitles | ـ إنه أساس إيماننا بأن المسيح يشار إليه كثيراً باسم ابن الله. |
Sie glauben, Unser Glaube steht Loyalität zu Amerika entgegen? | Open Subtitles | أتفترض أن إيماننا يناهض الولاء الأمريكي؟ |
Dass sich alle Staaten um die Ermächtigung des Sicherheitsrats bemühen sollen, um Gewalt anwenden zu dürfen, ist kein althergebrachtes Prinzip; wäre das der Fall, wäre Unser Glaube daran viel stärker. | UN | وليس من المبادئ التي أضفى عليها الزمن جلالا أنه ينبغي لجميع الدول التماس إذن مجلس الأمن باستعمال القوة؛ وإذا كانت هذه هي الحالة فإن إيماننا بالمجلس سيكون أقوى بكثير. |
Es ist Unser Glaube und wir werden ihm treu bleiben. | TED | وهو محور إيماننا .. ويجب ان نكون مخلصين له " |
Unser Glaube liegt nicht in den Kufis, Rosenkränzen oder Matten. | Open Subtitles | إيماننا ليس بـ"الكوفية"، ولا بالسبحات ولا بالسجادات. |
Daher bitte ich Euch alle... nach Hause zu gehen und die Waffen nieder zu legen... in dem sicheren Wissen, dass Unser Glaube erhalten wird... und ihm keine Zerstörung widerfährt. | Open Subtitles | ولذلك ، أطلب منكم أن تذهبوا لبيوتكم وتتركوا اسلحتكم! موقنين أن إيماننا راسخ |
- Oh ja. Unser Glaube hat uns doch erst in die missliche Lage gebracht. | Open Subtitles | إنه إيماننا الذي أوصلنا إلي هذا المكان. |
Unser Glaube wird uns helfen, das durchzustehen und alles wieder aufzubauen. | Open Subtitles | أن إيماننا سيجعلنا ننتصر وسنقوم مجدداً |
In Zeiten wie diesen wird Unser Glaube auf eine Probe gestellt. | Open Subtitles | في أوقات كهذه يواجه إيماننا تحدياً. |
Das ist Unser Glaube. Das ist der Glaube der Kirche. | Open Subtitles | هذا هو إيماننا هذا هو إيمان الكنيسة |
Das ist Unser Glaube an den Film. | Open Subtitles | هذه درجة إيماننا |
- Wir sind Mormonen. Unser Glaube erlaubt es, mit mehr Frauen verheiratet zu sein. | Open Subtitles | ألم تعلم بأن ديننا يسمح بتعدَد الزوجات؟ |
Nein, nicht mich beleidigst Du. Es ist Unser Glaube. | Open Subtitles | لا، لستُ أنا من تُهينين، بل ديننا |