unsere Arbeit als Lehrer: Wir wissen ein paar Sachen, die wir können. | TED | عملنا كمربّين يقتضي معرفتنا أنّ هناك أمورا نعلم امكانيّة قيامنا بها. |
Er las über unsere Arbeit am Silencer Fall vor zwei Jahren. | Open Subtitles | لقد قرأ عن عملنا على قضية كاتم الصوت قبل سنتين |
Ich glaube nicht, dass ich unsere Arbeit und mein Privatleben trennen kann. | Open Subtitles | لا اعتقد أنني استطيع الحفاظ على عملنا و حياتي الخاصة منفصلين |
unsere Arbeit zu harmonisieren bedeutet auch, die Unterstützung für staatliche Institutionen mit Unterstützung für Gemeinweseninitiativen zur Förderung des Wandels zu verbinden. | UN | وتنسيق عملنا يعني أيضا تضافر الدعم المقدم للمؤسسات الحكومية والدعم المقدم لمبادرات التغيير القائمة على المجتمع. |
Seitdem konzentriert wir unsere Arbeit darauf, Autos zu bauen, die von alleine überall fahren können – auf jeder beliebigen Straße in Kalifornien. | TED | ان عملنا في الاساس يهدف الى بناء سيارات تستطيع ان توجه نفسها إلى أي مكان ما وعلى اي طريق في كاليفورنيا |
Tatsächlich, Spielen verbessert unsere Arbeit. | TED | ففي الواقع ، يساعد اللعب على تطوير عملنا. |
Und ich glaube das Ihr das bereits bemerkt habt, und das macht unsere Arbeit noch viel mehr genießbar. | TED | وأظن أنكم قد لمستم هذا، وهذا حقيقة يجعل عملنا أكثر إمتاعًا |
Wegen der beschleunigten Geschwindigkeit der Zerstörung wurde es deutlich, dass wir uns und unsere Partner dazu anspornen müssen unsere Arbeit schneller zu machen. | TED | بسبب تسارع نسق التدمير، اتضح لدينا أن كنا نحتاج لتحدي أنفسنا وشركائنا لتسريع عملنا. |
Das Vertrauen in unsere Arbeit verdreifacht sich gerade. | TED | نحن نلحظ تقريبًا تضاعف تلك الثقة ثلاث مرات في عملنا |
Und nun, im Jahr 2015, dehnen wir unsere Arbeit weiter auf das brasilianische Cerrado aus, die freien Grasflächen und Buschsteppen in Zentralbrasilien. | TED | وحاليا في 2015 نتوسع في عملنا مجددا وصولا إلى سيرادو البرازيلية، المراعي المفتوحة والغابات الشجرية في وسط البرازيل |
Maschinen, die unsere Arbeit zurück in die Welt bringen, | TED | علينا استعمال آلات تعيد عملنا إلى أرض الواقع. |
unsere Arbeit überdenkt also den Umgang mit Trauma. | TED | لذا من عملنا إعادة التفكير بكيفية التعامل مع الصدمات النفسية. |
unsere Arbeit ist vielfältig. Sie hat alle Formen und Größen. | TED | عملنا عبر الاعلام. ونعمل لكافة الأشكال والأحجام |
Aber unsere Arbeit war an der Stelle nur halb erledigt. | TED | لكن حتى عند هذه المرحلة، كنا قد انتهينا من نصف عملنا. |
Wir begannen auf Naturkatastrophen zu reagieren und waren im Iran und in Bam involviert, ebenfalls anknüpfend an unsere Arbeit in Afrika. | TED | بدأنا بالتجاوب مع الكوارث الطبيعية وبدأنا بالتفاعل في إيران وبام، كما تابعنا عملنا في أفريقيا. |
unsere Arbeit sollte ursprünglich die Antibiotikaresistenzkrise lösen. | TED | صُمّم عملنا خصيصاً لمعالجة معضلة مقاومة المضادات الحيوية. |
In unserem Fall hieß das tatsächlich, dass unsere Arbeit über die Zeit begann, stets gleich auszusehen. | TED | وبالتأكيد٬ في حالتنا بدأ عملنا يبدو متشابها. |
Aber viele von Ihnen meinen, dass nicht alle unsere Arbeit drehe sich um physische Objekte. | TED | ولكن قد يقول العديد أن كل عملنا لا يتعلق بالأشياء الملموسة. |
Natürlich bedeutet mehr Freiheit auch mehr Verantwortung, die wir gerne übernahmen, da wir an unsere Arbeit glaubten. | TED | وبالطبع، المزيد من الحرية تعني المزيد من المسئولية، والتي تحملناها بسرور لأننا وثقنا في عملنا. |
So wichtig uns unsere Arbeit war - die Familie war wichtiger. | Open Subtitles | وكما أردنا وظائفنا الكبيرة أردنا عائلتنا الكبيرة |
So wie wir alle. Wir tun nur unsere Arbeit, nicht wahr? | Open Subtitles | مثلهم تماماً, كلنا فقط نؤدى أعمالنا , أليس كذلك ؟ |
unsere Arbeit ist vertraulich, etwa so wie Familienangelegenheiten. | Open Subtitles | الآن، العمل الذي كنا نقوم به هنا سري وليس للعامة أن يطلعوا عليه أكثر سرية من شئون عائلة أي أحد فينا |
Dann zeig ich lhnen etwas. Ich glaube, Sie haben ein besonderes Verständnis für unsere Arbeit. | Open Subtitles | أريد أن أريك شيئا ، أعتقد أنك ستقدر ما نفعله هنا |
Ein lustiger Name, doch er macht auch auf unser Projekt aufmerksam und vermittelt den Leuten unsere Arbeit zum Schutz der Elefanten. | TED | إنه اسم مضحك، لكنه يجذب الانتباه لمشروعنا ويساعد الناس على فهم ما نقوم بفعله لحماية الفيلة. |
Wir machen keinen Wettlauf, nur unsere Arbeit. Eine Seele nach der anderen. | Open Subtitles | نحن لسنا في سباق نحن نؤدي وظيفتنا ، بروح واحدة |
Sag ihm, wir kümmern uns darum. Er muss uns unsere Arbeit tun lassen. | Open Subtitles | أخبره أننا سنعتني بهذا الأمر وأخبره أنه يجب أن يدعنا نقوم بعملنا |
Zwar haben philanthropische Stiftungen unsere Arbeit schon immer freigebig unterstützt, doch kamen die Vereinten Nationen erst in den letzten drei Jahren dank des großzügigen Geschenks von Ted Turner in den Genuss einer groß angelegten Partnerschaft. | UN | 300 - ومع أن المؤسسات الخيرية كانت سخية دائما في دعمها لأنشطتنا، لم تستفد الأمم المتحدة من شراكة لها قدرها إلا في السنوات الثلاث الماضية، وذلك بفضل هبة سخية من تيد ترنر. |