Er sagte, wir sollten unsere Vernunft benutzen, um die Regeln herauszufinden, die unser Verhalten bestimmen. Und dann ist es unsere Pflicht, diesen Regeln zu folgen. | TED | إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين. |
Es ist unsere Pflicht, sie wieder unter uns aufzunehmen. | Open Subtitles | إنه من واجبنا أن نُعيد هذا الشخصية الاستثنائية إلى عالم الأحياء |
Es ist unsere Pflicht, Unruhe zu unterbinden und Rabauken zu verhaften. | Open Subtitles | من واجبنا منع الاضطرابات و القاء القبض على مثيرى الشغب لذلك سوف تعلمون |
Wenn ein Inspektor vorbeikommt, haben wir unsere Pflicht nach außen hin getan. | Open Subtitles | فقط بعد الأذى، بحيث إذا قدم المفتّش سيرى أننا قمنا بواجبنا |
Ich glaube ganz fest daran, dass die wichtigste Frage des 21. Jahrhunderts unsere Pflicht gegenüber Fremden betrifft. | TED | أؤمن حقاً بهذا، أن السؤال الأكبر في القرن 21 يتعلق بواجبنا تجاه الغرباء. |
Und in diesem Glauben lasst uns bis zum Ende unsere Pflicht tun, so wie wir sie für rechtens erachten. | Open Subtitles | وبهذا الإيمان يقودنا للنهاية وسنجرؤا على القيام بواجباتنا |
Deswegen ist es unsere Pflicht... die neuen Schüler mit offenen Armen... als Mitglieder... | Open Subtitles | لهذا أشعر أنها مسئوليتنا لنرحب بكل الطلبه الجدد ونقبلهم كفرد |
Und ist es nicht unsere Pflicht, etwas gegen sie zu unternehmen? | Open Subtitles | واذا كان الأمر كذلك,أليس من واجبنا أن نفعل شيئا بخصوص ذلك؟ |
Wir denken es ist unsere Pflicht der Gesellschaft etwas zurückzugeben. | Open Subtitles | ونشعر أنّه من واجبنا أن نردّ المعروف للمجتمع |
Wenn es diesen Mann noch gibt, dann ist es unsere Pflicht ihn zu finden. | Open Subtitles | لو مثل هذا الرجل مازال متواجد فسيكون من واجبنا العثور عليه |
Wenn einer unserer Mitspieler in Schwierigkeiten kommt, ist es unsere Pflicht, ihn zu retten. | Open Subtitles | إذا كان واحد من رفاقنا يحصل في ورطة, من واجبنا لانقاذه. |
Sein Wohlergehen ist unsere Pflicht sowohl in dieser Welt, als auch in der Nächsten. | Open Subtitles | رعايته من واجبنا في كلتا الحياتين الدنيا والآخرة |
Es ist natürlich unsere Pflicht, Königsmund in der Not zu unterstützen. | Open Subtitles | وبالطبع من واجبنا أن نساعد العاصمة في وقت الحاجة. |
Aber ist es unsere Pflicht, ihn sicher nach Paris zu bringen. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإنه من واجبنا أن نسلمه إلى باريس، لذلك... |
Und haltet Ihr es für unsere Pflicht, das Heilige Land zurückzufordern? | Open Subtitles | وهل تؤمن بأنه من واجبنا استعادة الأراضي المقدسة؟ |
unsere Pflicht ist getan, Centurion. Lassen wir es ruhen. | Open Subtitles | قمنا بواجبنا ايها القائد لاداعي للسخرية بهذا |
"Lasst uns darum unsere Pflicht tun," sagte er über das Radio | Open Subtitles | " دعونا نجهز أنفسنا و نستعد للقيام بواجبنا" قال ذلك عبر الراديو |
Wir haben unsere Pflicht getan. | Open Subtitles | -أتوقع ذلك أعتقدُ بأننا قد قمنا بواجبنا. |
Wir tun alle unsere Pflicht, wenn es uns nichts kostet. | Open Subtitles | كلنا نقوم بواجباتنا حين لا تكلّفنا شيء |
Ist es nicht unsere Pflicht, uns zumindest gegen ihn zu bewaffnen? | Open Subtitles | أليست مسئوليتنا أن نسلح أنفسنا ضده على الأقل؟ |