Wir sagen etwa, Sie müssen nur diesen starken Anführer wählen, und er oder sie wird all unsere Probleme für uns lösen. | TED | فكل ما نقوله، كل ماعليك فعله هو أن تنتخب هذا الزعيم القوي وسيقوم هو أو هي بحل كل مشاكلنا. |
Wir sollten unsere Probleme zur Seite schieben, weil dieser Kerl das verdient. | Open Subtitles | علينا أن نضع مشاكلنا جانبًا الآن، لأن هذا الرجل يستحق ذلك. |
Wir denken, dass diese Sachen unsere Probleme lösen können, aber unsere Probleme sind viel komplizierter als das. | TED | نحن نظن انه بالامكان معالجة مشاكلنا ولكن مشاكلنا باتت اكثر تعقيداً |
Bitte sag mir, das du nicht wirklich denkst, das ein Händedruck einfach so unsere Probleme löst. | Open Subtitles | رجاءً أخبرني أنكَ لا تفكر حقاً أنّ مُجرّد مصافحة ستحلّ مشكلتنا. |
Ich habe dir gesagt, ihn zu töten, wird nicht unsere Probleme lösen, das ist eine Verschwörung, welche weit über Duncan hinaus geht. | Open Subtitles | لقد أخبرتك قبلاً,قتله لن يحل مشكلتنا, هذة المؤامرة تمتد لما هو أبعد من دنكان. |
Ich weiß, dass nicht alle perfekt war zwischen uns und wir hatten unsere Probleme,... aber ich muss dir sagen, dass von dem Moment, als ich... | Open Subtitles | أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا وقد مررنا بمشاكلنا لكن عليّ أن أخبركِ ..من هذه اللحظة أنا |
In dieser Bevölkerung springen unsere Probleme auf. | TED | وتظهر أيضا مشاكل الناس فجأة في المجتمعات المنبثقة. |
Ich weiß, dass Lenore mit dir... über unsere Probleme gesprochen hat. | Open Subtitles | اسمع، أعلم أن (لينور) تكلمت معك بخصوص المشاكل التي نواجها. |
Dennoch gibt es in unserem Land eine Dynamik, dass wir sprechen nicht gerne über unsere Probleme. | TED | وبعد كل هذا ، لدينا في هذا البلد ذلك الإنشغال بحيث لا نحب أن نتحدث عن مشاكلنا تلك. |
Es stand damals eine Menge auf dem Spiel und es steht auch jetzt eine Menge auf dem Spiel und wir werden unsere Probleme nicht lösen, indem wir erwarten, dass einige Supermänner oder Superfrauen sie lösen. | TED | كان هناك الكثير على حافة الخطر، و يوجد الآن الكثير على حافة الخطر الآن، ونحن لن نحل مشاكلنا إذا كنا نتوقع أن يتم حلها من قبل بضعة رجال سوبر أو نساء سوبر. |
Wenn Sie liberal sind, seien Sie ein Liberaler, der immer darüber spricht, wie die Schönheit freier Märkte, unsere Probleme löst, wenn wir sie verantwortungsbewusst nutzen. | TED | وإن كنت ليبراليا، كن ليبراليا ممن يتحدثون دائما حول جمال الأسواق الحرة لمعالجة مشاكلنا عند استخدامها بمسؤولية. |
Das löst unsere Probleme. Und wir können uns auf den Krieg konzentrieren. | Open Subtitles | كده تبقى مشاكلنا انتهت و مشاكل بارتليت انتهت كل ما علينا ان نفعله هو نخوض الحرب |
Hm, wir haben alle unsere Probleme, nicht? | Open Subtitles | كل ما لدينا هو مشاكلنا اليوم، أليس كذلك؟ |
Die Welt steht Kopf, Jane, und vielleicht bedeuten unsere Probleme weniger als ein Berg Bohnen, aber dieser Berg und diese Bohnen gehören uns. | Open Subtitles | إنه عالم مضطرب يا جين وربما مشاكل شخصين لا تبلغ هذا الحد لكن هذه حياتنا وهذه مشاكلنا |
Oh, damit Sie's wissen: Es hat nicht unsere Probleme im Bett gelöst. | Open Subtitles | بالمناسبة، لم حلّ مشكلتنا في السرير. |
Das löst unsere Probleme nicht. | Open Subtitles | هذا لا يحل مشكلتنا اليوم |
Ja, über unsere Probleme. | Open Subtitles | نعم، بشأن مشكلتنا |
Es sind unsere Probleme, Volker, nicht seine. | Open Subtitles | "انها مشكلتنا , "فولكر ليست مشكلته فقط |
Wir kümmern uns selbst um unsere Probleme. | Open Subtitles | نحن نهتم بمشاكلنا |
Was kümmern dich unsere Probleme? | Open Subtitles | و لماذا تهتم بمشاكلنا ؟ |
In dieser Bevölkerung springen unsere Probleme auf. Doch auch wenn die Welt zerfallen würde, würden wir es überstehen, | TED | وتظهر أيضا مشاكل الناس فجأة في المجتمعات المنبثقة. وحتى وإن سقط العالم بأكمله لازلنا نقوم بذلك حتى النهاية. |
Ich weiß, dass Lenore mit dir... über unsere Probleme gesprochen hat. | Open Subtitles | اسمع، أعلم أن (لينور) تكلمت معك بخصوص المشاكل التي نواجها. إنّك رجل جيد يا (براين)، وأنا معجب بك. |
Ich meine, wenn dein Vater und ich ehrlich gewesen wären, wenn wir unsere Probleme zusammen aufgearbeitet hätten, und alle unsere Ängste, vielleicht wäre ich dann nicht gegangen. | Open Subtitles | ماذا... أعني لو كُنا أنا و والدكَ صادقين لو كُنا صريحين و عمِلنا على حلِ مشاكِلنا |