Tatsächlich fühlen Sie tausende mikroskopische Lebewesen, die auf unserem Gesicht und unseren Fingern leben. | TED | انت في الحقيقه تشعر بالآف المخلوقات المجهرية التي تعيش على وجوهنا واصابعنا. |
Und jetzt müssen wir die Lunte aus dem Scheißding ziehen, bevor das Ganze in unserem Gesicht explodiert. | Open Subtitles | والآن علينا أن ننتف الفتيل من اللعين قبل أن يهبّ الأمر بأكمله في وجوهنا. |
Jetzt werden wir Ei auf unserem Gesicht, vor Bruder Girish nicht erhalten! | Open Subtitles | الان لن نقذف بالبيض في وجوهنا من جيريش |
Das hören wir, wenn Sie um Heilung flehen – dass Ihr sehnlichster Wunsch für uns ist, dass wir eines Tages aufhören zu sein, und ein Fremder, den ihr lieben könnt, den Platz hinter unserem Gesicht einnimmt." | TED | هذا الذي نسمعه عندما تصلي من أجل علاج -- أن أغلى أمنية تتمناها لنا هي أنه يومًا ما، سوف نختفي من الوجود وأشخاص غرباء يمكنك تقبلهم سيحتلون وجوهنا." |
(Lachen) Vielleicht geben Sie sogar einen winzigen Gruß an die zwei Milbenarten, die auf unserem Gesicht leben, auf all unseren Gesichtern. | TED | (ضحك) انك على الأغلب تعطي كفك مجهرياً لنوعي العث التي تعيش على وجوهنا، على وجوهنا جميعاً. |