Wie ich vor zwei Tagen aus Atlanta herkam, flog ich über Wüsten, die wir erschufen, die aus unseren Händen stammen. | TED | و انا قادم قبل يومين من أتلاتنا كنت أحلق فوق الصحراء التي صنعناها، التي أنشأناها بأيدينا. |
Über das hinaus, was wir mit unseren Händen greifen können, besitzen wir keine Schuldverschreibungen. | Open Subtitles | لسنا مجبرين على فعل شيء لا نستطيع الوصول إليه بأيدينا |
Nun, das liegt in unseren Händen,... und nur in unseren Händen. | Open Subtitles | حسناً , ذلك كله بأيدينا فقط إنه يتطلب وثبة من الإيمان |
Die Adern in unseren Händen folgen dem Lauf der Wasseradern auf der Erde. | TED | عروق الدم في أيدينا رددت دورة من آثار المياه على كوكب الأرض. |
89 Minuten, bis das erste Flugzeug abstürzt. Ihre Leben liegen in unseren Händen. | Open Subtitles | لدينا ما يُقارب 89 دقيقة قبل سُقوط أوّل طائرة، وحيواتهم بين أيدينا. |
Wir haben die Mittel schon in unseren Händen, durch eine Struktur, einen Mechanismus namens REDD Plus – ein Modell zur Emissionsreduzierung, die durch Abholzung und zerstörerischer Waldnutzung verursacht werden. | TED | والمعنى موجود في ايدينا من خلال البنية,و الالية, وتسمى ريد بلاس مخطط لتقليل الانبعاثات من ازالة الغابات و تقلص الغابات |
Es legt den Gedanken nahe, dass unser Schicksal nicht in unseren Händen liegt. | Open Subtitles | لأنه يشير إلى منظور أن مصيرنا في أيادي غير أيادينا الخاصة |
Sie erzählte mir alles. Von diesem Moment an waren Sie nur eine Marionette in unseren Händen. | Open Subtitles | من حينها، وأنت مجرد دمية نتلاعب بها بأيدينا. |
Wir haben ihre mächtige Republik erbaut. Mit unseren Händen, unserem Blut und unseren Leben. | Open Subtitles | لقد بنينا جمهوريتهم العظيمة، بأيدينا ودمائنا وحياتنا، |
Die Freisetzung des Virus liegt nicht in unseren Händen, genau so, wie es sein sollte. | Open Subtitles | نشر الفيروس شئٌ ليس بأيدينا تمامًا كما ينبغي أن يكون |
Das ist ein heißes Eisen in unseren Händen. | Open Subtitles | . ولكننا نمسك بجمرة نار بأيدينا |
Nun, wir fischen mit unseren Händen. | Open Subtitles | حسناً نحن نحب أن نصيد السمك بأيدينا |
Es ist erstaunlich, wie viel Dreck wir an unseren Händen herumtragen. | Open Subtitles | مدهشة كمية القذارة التي نحملها بأيدينا. |
Wir reisen durch die Welt mit unseren Notizblöcken in unseren Händen und warten auf die Juwelen. | TED | نحن نسافر عبر العالم وفي أيدينا مذكراتنا الورقية وننتظر المجوهرات. |
Wie wir hier gehört haben, ist es keine Übertreibung wenn ich sage, dass wir die Zukunft unserer Zivilisation in unseren Händen halten, mehr denn je zuvor. | TED | وكما سمعنا هنا أنه بلا مبالغة نقول أننا نملك مستقبل البشرية في أيدينا كما لم يسبق |
Diese Pläne werden sich bald wieder in unseren Händen befinden. | Open Subtitles | المخططات التي تشير إليها قريباً ستكون في أيدينا |
Er ist immer noch in unserem Tunnel und bald wieder in unseren Händen. | Open Subtitles | إنه مازال فى نفقنا نحن وقريبا سوف يكون فى أيدينا |
Vielleicht, aber das würde das Schicksal aus unseren Händen nehmen und ich glaube nicht, dass der Engel das gemeint hat. | Open Subtitles | ربما ، ولكن من شأنها أن تأخذ مصيرها من أيدينا ، وأنا لا أعتقد هذا ما يعني الملاك. |
Und 1957 unterschätzten alle völlig das Ausmaß an Technologie, das wir alle einmal in unseren Händen und Taschen tragen würden. | TED | واعتقد أن كل شخص من عام 1957 يقلل تماماً من مستوى التكنولوجيا التي نحملها في ايدينا و جيبونا في الوقت الحاضر |
Selbst mit diesem eindeutigen Papier in unseren Händen haben wir die Hoffnung immer wieder neu definiert. | TED | حتى مع وجود تلك الورقة الواضحه في ايدينا فقد ظلينا نعيد تعريفنا للأمل |
Machen Sie sich keine Sorgen. Ihr Leben liegt in unseren Händen. | Open Subtitles | لا يوجد ما تقلق بشأنه انقاذ حياتك بين ايدينا |
Es legt den Gedanken nahe, dass unser Schicksal nicht in unseren Händen liegt. | Open Subtitles | لأنه يشير إلى منظور أن مصيرنا في أيادي غير أيادينا الخاصة |