ويكيبيديا

    "unseren ländern" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • دولتينا
        
    • بلداننا
        
    • أراضينا
        
    • شعوبنا
        
    Ich bin hier im Rahmen des Austausch- Programms zwischen unseren Ländern. Open Subtitles و أنا هنا كجزء من برنامج تبادل الطلبة بين دولتينا
    Aber zunächst ein Toast auf Frieden zwischen unseren Ländern. Open Subtitles ولكن لنحتس شراباً أولاً. نخب السلام بين دولتينا.
    Während dieser Entwicklung wurden wir, die Afrikaner, an den Rand der Entwicklung, Ausrichtung und Umsetzung von Politik in unseren Ländern gedrängt. TED نحن في هذه العملية، والشعوب الافريقية، قد تم تهميشها من صنع السياسات، وتوجيه السياسة، وسياسة تنفيذ عملية في بلداننا.
    ZIEL: in allen unseren Ländern die Kapazitäten zur Anwendung der Grundsätze und Verfahren der Demokratie und zur Achtung der Menschenrechte, einschließlich der Rechte von Minderheiten, zu stärken. UN الهدف: تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات
    Verbannung für immer aus all unseren Ländern oder der Tod durch 49 Schnitte durch deine Hand? Open Subtitles النفي من أراضينا للأبد أم الموت بـ49 جرح من يدكِ؟
    Zuflucht in unseren Ländern genommen haben und Diener unseres Hauses geworden sind. Open Subtitles ‫"احتموا في أراضينا"‬ ‫"وباتوا خدّاماً في منازلنا"‬
    Euer Majestät, ich bin erfreut, dass die Beziehung zwischen unseren Ländern... so glücklich ist. Open Subtitles جلالتك ، أنه يسعدنى أن العلاقة بين شعوبنا تبدو.
    Bedrohung des Weltfriedens und der stabilen Beziehung zwischen unseren Ländern. Open Subtitles المتهور والاسفزازي للسلام العالمي، ولتوطيد العلاقات بين دولتينا.
    Ein großes Thema war die Feindschaft... zwischen unseren Ländern. Open Subtitles كان هناك الكثير من العداء بين دولتينا
    Menschen in unseren Ländern, hier in Europa, in Nordamerika lebten mit HIV gesunde Leben. TED الناس في بلداننا هنا في أوروبا ، وأمريكا الشمالية ، كانوا يعيشون مع الايدز حياة صحية.
    Schauen Sie sich dann die Entwicklung und die Partnerschaft an, die wir zwischen unseren Ländern und dem Rest der Welt brauchen, dem ärmsten Teil der Welt. TED بعدها خذ التنمية وخذ الشراكة التي نحتاجها بين بلداننا وبقية العالم، الجزء الأفقر للعالم.
    Diese Begegnungen waren aus dem Klima des Prager Frühlings entstanden. Wir alle hatten das Gefühl, etwas Neues zu erschaffen, das sich vielleicht eines Tages als ein wichtiger Bestandteil der Demokratie in unseren Ländern erweisen könnte. News-Commentary كانت تلك اللقاءات عبارة عن امتداد لمناخ ربيع براغ. ولقد شعرنا جميعاً بأننا نساهم في تأسيس بناء جديد، بناء قد يتحول ذات يوم إلى عنصر مهم يدخل في تركيبة الديمقراطية في بلداننا.
    ZIEL: gemeinsam auf integrativere politische Prozesse hinzuarbeiten, die allen Bürgern in allen unseren Ländern echte Mitsprache ermöglichen. UN الهدف: العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في بلداننا كافة
    Also arbeiten die geschäftstüchtigsten Afrikaner am Ende für die Regierung, und das hat die politischen Spannungen in unseren Ländern erhöht, gerade weil wir von Entwicklungshilfe abhängig sind. TED إذاً الأفارقة المقدامين في النهاية سيعملون من الحكومة، وذلك أدى لزيادة التوترات السياسية في بلداننا بالتحديد ﻷننا نعتمد على المعونة.
    Hiermit werden ihr in all unseren Ländern sicher sein. Open Subtitles بهذة، ستكونون بأمان في أي من أراضينا
    In Ihrem Capitol löschte meine al-Sakar-Martyrerbrigarde Ihre Regierung aus, damit auch Sie den gleichen Terror und Tod erleiden dürfen, den Sie unseren Ländern auferlegten. Open Subtitles في مبنى الكابيتول التابع لكم كتيبة شهداء جماعة "الصقر" ابادوا حكومتكم، حتى تذوقون نفس الإرهاب والموت الذين جلبتوهم على أراضينا. الحق مرشدنا، ونحن كثرة.
    Ich spreche hier nicht von unseren Ländern. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن شعوبنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد