Macht euch darauf gefasst zu lachen, bis ihr undicht werdet... mit dem berühmtesten Satiriker unseres Planeten... | Open Subtitles | والآن، استعدوا للضحك حتى يتسرب الماء من جوانبكم مع أهم الشعراء الساخرين السياسيين في كوكبنا |
Unsere Ressourcen waren verbraucht. Infolgedessen wurde der Kern unseres Planeten instabil. | Open Subtitles | استنفذنا مواردنا الطبيعيّة و عليه أمست نواة كوكبنا غير مستقرّة |
Wir hatten also Autos, aber keine Ahnung von den Lebensformen, die den Großteil der genetischen Information unseres Planeten ausmachen. | TED | وأساسا فإنه كانت لدينا سيارات، لكننا لم نكن واعيين بأشكال الحياة التي تشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا. |
Darum müssen wir Ihre Spezies vernichten, bevor die Geißel Ihres Planeten zur Geißel unseres Planeten wird. | Open Subtitles | ولهذا علينا إبادة جنسكم قبل أن تصبح كارثة كوكبكم كارثة لكوكبنا. |
Abschließend möchte ich sagen, dass Technologie entscheidend für die Verwaltung unseres Planeten ist, aber noch wichtiger ist das Verständnis und die Weisheit des richtigen Einsatzes. | TED | اريد أن أنهي بأن أقول ان هذه التقنية هي في غاية الاهمية لإدارة كوكبنا وحتى الأكثر أهمية الفهم والحكمة لتطبيقها |
Wir waren geologische Analphabeten, die keine Ahnung hatten von der Vorgeschichte unseres Planeten und ignorant gegenüber unserer Verbindung zur Zeitgeschichte waren. | TED | لم نكن مثقفين جيولوجيا، غير مدركين قدم كوكبنا ونجهل أيضاً صلتنا بالأزمان القديمة جداً. |
Hier sehen Sie Vertreter aller bekannten Spezies unseres Planeten. | TED | ما ترونه هنا يمثّل جميع الأجناس المعروفة في كوكبنا. |
Die meiste Science Fiction spekuliert über Technologien, Gesellschaften, soziale Probleme, was jenseits oder diesseits unseres Planeten passiert. | TED | يتنبأ قسم كبير من الخيال العلمي بالمسائل التكنولوجية، والاجتماعية، ومشاكلها، وما يتخطى كوكبنا وما يشمله. |
Heutzutage ist die grösste Schlacht die natürlichen Rohstoffe unseres Planeten zu schützen. | TED | اليوم معركتنا الأضخم لحماية عطايا الطبيعة في كوكبنا. |
Es ist eine Einladung an die 70 Prozent unseres Planeten, die noch nicht kartografiert sind. | TED | هذه دعوة للسبعين في المائة من كوكبنا غير المرسومة خرئطه. |
Als Hüterin der Archive Kryptons erzähle ich dir die dunkelste Geschichte unseres Planeten. | Open Subtitles | كحافظ أرشيفات كوكب كريبتون يجب على أن أقول لك الأحداث المظلمة فى تاريخ كوكبنا |
Zu diesem Zeitpunkt werden die Techniker hier auf der Erde das dazugehörige Hypergate in der Umlaufbahn unseres Planeten beendet haben. | Open Subtitles | حت ذلك الوقت يكون التقنييون هنا على الأرض قد انهوا بوابة الفضاء الفوقى على مدار كوكبنا |
Seit Jahren wackelt der Frieden zwischen den drei großen Mächten unseres Planeten - | Open Subtitles | لسنوات عديدة نتج السلام بصعوبة من التنافس بين ثلاثة من القوى العظمى على كوكبنا |
Sie können jede Stadt unseres Planeten systematisch vernichten, egal ob sie zu Kelowna oder Tirania gehört. | Open Subtitles | يمكنهم الوقوف في المدار, و تدمير كل مدينة رئيسية بإنتظام في كوكبنا بأكمله، بغض النظر عن من كيلونا أو تيران |
- Wir brechen auf ins Herz des Kosmos, den Kern unseres Planeten. | Open Subtitles | نحن على وشك البدء فى رحلتنا إلى قلب الكون إلى داخلنا الى صميم كوكبنا |
Gestern erzählte ich Ihnen, dass wir an die Existenz intelligenten Lebens jenseits unseres Planeten glauben. | Open Subtitles | بالأمس , قلت لكم عن إيماني في وجود حياة ذكيه , خارج كوكبنا |
Die Bemühung vonseiten eines bestimmten Elements, innerhalb der quasi herrschenden Strukturen unseres Planeten, mit dem Versuch, die Entdeckung außerirdischen Lebens als ultimative Bedrohung, als das andere Böse darzustellen, um den Traum der nationalen Sicherheit rund um die vollständige Unterwerfung zu rechtfertigen, | Open Subtitles | مساعٍ من جانب عناصر محددة بداخل البُنى الحاكمة لكوكبنا لمحاولة الاستفادة من اكتشاف استخبارات الكائنات الفضائية |
Der Großteil unseres Planeten fühlt nicht die Wärme der Sonne. | TED | معظم كوكب الأرض لا يشعر بالحرارة التي تصله من الشمس. |
Anstatt in der Erdkruste unseres Planeten zu entstehen, wurde es tatsächlich im Weltraum gebildet und befindet sich heute hier aufgrund großer Sternenexplosionen, sogenannter Supernovas. | TED | بدلاً من تركيبه في القشرة الصخرية للكوكب ، تم طبخه في الفضاء ووجوده في الأرض يعود إلى الانفجارات النجمية الكارثية المسماة "سوبرنوفاي". |
Wissen Sie, dass die wahren Herrscher unseres Planeten die Insekten sind? | Open Subtitles | هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب هي الحشرات ؟ |
Ein Bewohner unseres Planeten namens Einstein behauptet, nichts könne sich schneller bewegen als das Licht. | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك... 0 انه وفقا لرجل من هذا الكوكب اسمه آينشتين |
Um die Energie bereit zu stellen, die für diese acht Milliarden Stadtmenschen nötig wäre -- wobei wir davon ausgehen, dass die Städte in etwa so aussehen, wie die auf der nördlichen Hälfte unseres Planeten -- müssten wir eine enorme, riesige Energiemenge erzeugen. | TED | و من اجل ان نتمكن من توفير الطاقة اللازمة لهذا التمدن الذي يحوي 8 مليارات شخص والتي سيكون استهلاكها من الطاقة يشابه تلك المدن التي تقع في الجزء الشمالي من الكرة الارضية سيكون علينا ان نولد كمية هائلة من الطاقة |
Das ist jedoch nicht das am weitesten entfernte oder berühmteste Bild unseres Planeten. | TED | و لكن هذه الصورة ليست أبعد أو أشهر صورة نعرفها لكوكب الأرض. |
Dieser Teil unseres Planeten zeichnet sich durch erheblich große Wassertiefen aus. | TED | هي من مناطق المياه شديدة العمق على الكوكب. |
Das größte Risiko liegt dabei in der Fortsetzung des eingeschlagenen Weges. Die Frage ist, wie beginnen wir, uns den enormen Herausforderungen einer Umrüstung der Weltwirtschaft, der Erhaltung unseres Planeten und der Befreiung von Milliarden Menschen aus der Armut zu stellen? | News-Commentary | والخطر الأعظم الذي نواجهه يكمن في الاستمرار على نفس المسار. كيف لنا إذن أن نبدأ في معالجة التحدي الهائل المتمثل في إعادة تجهيز اقتصادنا العالمي، والحفاظ على كوكب الأرض، وانتشال آلاف الملايين من البشر من قبضة الفقر؟ |