ويكيبيديا

    "unsicheren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اليقين
        
    • مؤكدة
        
    Angesichts der derzeitigen Arbeitsbedingungen und der mit der Finanzierung aus dem Sonderhaushalt verbundenen unsicheren Karriereaussichten ist es beeindruckend, dass es der DPKO überhaupt gelungen ist, ihren Bestand zu sichern. UN ونظرا لظروف العمل السائدة حاليا وحالة عدم اليقين التي تخيم على الحياة الوظيفية والمترتبة على تمويل الوظائف من حساب الدعم فإن بقاء إدارة عمليات حفظ السلام متماسكة أمر يبعث على الدهشة.
    Aber sie sind jetzt viel glücklicher, als sie es in dieser unsicheren Welt waren. Open Subtitles ومع ذلك، فهي أكثر سعادة أين هم... من الذين يعيشون في هذا العالم من الخوف وعدم اليقين.
    Wie sollte nun der Westen angesichts dieser unsicheren Zukunft der liberalen Demokratie in Russland reagieren? Das ist eine besonders heikle Frage für die Bush-Administration, die zwischen der frühen Unterstützung des Präsidenten für Putin und Bushs eigener demokratischer Agenda hin- und hergerissen ist. News-Commentary تُـرى كيف ينبغي أن تكون استجابة دول الغرب إزاء هذه الحالة من عدم اليقين فيما يتصل بمستقبل الديمقراطية الليبرالية في روسيا؟ إنه لسؤال عصيب على نحو خاص بالنسبة لإدارة بوش التي أصبحت في حيرة من أمرها، بين مصادقة الرئيس بوش المبكرة على بوتن وبين أجندته الرامية إلى دعم الديمقراطية.
    Ich möchte nicht Tages -und Nachtschicht für einen so...unsicheren Fall beanspruchen. Open Subtitles لا أريد العمل في نوبات ليل نهار من أجل قضية غير مؤكدة
    Mit all dem soll nicht geleugnet werden, dass wir in herausfordernden und unsicheren Zeiten leben. Doch eines ist sicher: Zumindest in wirtschaftlicher Hinsicht wird die Welt zu einem immer besseren Ort. News-Commentary ليس المقصود من كل هذا إنكار حقيقة مفادها أننا نعيش في أوقات عصيبة وغير مؤكدة. ولكن هناك أمر واحد واضح: فعلى المستوى الاقتصادي على الأقل لا يزال العالم مستمراً في التحول إلى مكان أفضل.
    Auf Grund der weiter unsicheren Finanzlage bat ich die Generalversammlung im März 2004 um eine Subvention in Höhe von 40 Millionen Dollar für den Abschluss der Tätigkeit des Gerichtshofs - 16,7 Millionen Dollar für den Zeitraum vom 1. Juli bis 31. Dezember 2004 und die verbleibenden 29,3 Millionen Dollar für das Jahr 2005. UN ونتيجة لاستمرار هذه الحالة من عدم اليقين فيما يتعلق بالتمويل، طلبتُ، في آذار/مارس 2004، من الجمعية العامة، تقديم إعانة بمبلغ 40 مليون دولار لإنجاز عمل المحكمة - تخصص 16.7 مليون دولار منها للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويخصص المبلغ الباقي، وقيمته 23.3 مليون دولار لسنة 2005.
    Im Geschäftsleben und bei Anlageentscheidungen trifft man ständig Entscheidungen unter unsicheren Umständen, und Fehler sind Routine. Dagegen scheint die übliche Haltung unter den Politikern in den entwickelten Ländern zu sein, dass Vorsichts- oder Vorsorgemaßnahmen ein hohes Maß an Gewissheit erfordern, bedingt durch den tief verwurzelten Glauben, dass die Finanzmärkte stabil und selbstregulierend seien. News-Commentary ولعل الأمر يشتمل على قدر أعظم من التحيز. ففي مجال الأعمال والاستثمار يتم اتخاذ الخيارات في ظل ظروف من انعدام اليقين دوما، وبالتالي يصبح ارتكاب الأخطاء أمراً روتينيا. وفي المقابل يبدو أن الموقف الذي يتخذه صناع القرار في البلدان المتقدمة عادة يتلخص في أن التدابير الاستباقية أو الوقائية تتطلب درجة عالية من اليقين، ويرجع ذلك إلى اعتقاد راسخ بأن الأسواق المالية مستقرة وقادرة على تنظيم نفسها بنفسها.
    Derzeit leben wir in einer ähnlich unsicheren und gefährlichen Zeit, und auch dieses Mal gibt es ein sowohl wirtschaftliches als auch politisches Projekt, das die Union verbinden kann: Energieunabhängigkeit, ein Schlüsselfaktor für die nationale Souveränität. News-Commentary نحن الآن نعيش لحظة مماثلة محفوفة بالمخاطر وعدم اليقين. والأمر يشتمل هذه المرة أيضاً على فكرة إنشاء مشروع، اقتصادي وسياسي، قادر على "توحيد الاتحاد": ويتلخص هذا المشروع في استقلال الطاقة، أو العامل الرئيسي في ترسيخ السيادة الوطنية. واليوم لا توجد أية ضمانة على مستوى أوروبا بالكامل لحمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على الاضطلاع بمسئوليتها فيما يتصل بتأمين إمداداتها من الطاقة في المستقبل.
    Aber im letzten Jahr hat Paul Crutzen diesen Essay veröffentlicht. Er fasst kurz zusammen, was alles bekannt ist: dass vielleicht unser sehr langsamer Fortschritt bei der Problemlösung und die unsicheren Auswirkungen eine andere Betrachtung erfordert. TED و لكن في العام الأخير, قام بول كروتزون بنشر هذا المقال قائلا تقريبا كل ما قيل من قبل: مع الأخذ في الإعتبار معدلنا البطىء جدا في التقدم في حل هذه المشكلة, و النتائج الغير مؤكدة يجب علينا أن نفكر في أشياء كهذه
    Natürlich stand die Koalition zwischen Sozialdemokraten und Grünen mit nur 38% der Sitze im Parlament zwangsläufig auf unsicheren Beinen. Doch sie hätte funktionieren können, wenn die Regierung nicht schon nach kurzer Zeit einen Linksrutsch vollzogen und Haushalts- und andere Vereinbarungen mit der ehemals kommunistischen Linkspartei geschlossen hätte. News-Commentary من المؤكد أن ائتلاف حزب الديمقراطيين السويديين والخضر، بدعم من 38% فقط من أعضاء البرلمان، كان ممارسة غير مؤكدة حتما، ولكنه كان لينجح لو لم تنحرف الحكومة بحِدة باتجاه اليسار، ولو لم تعمل على صياغة الميزانية وغيرها من الاتفاقيات مع حزب اليسار الشيوعي سابقا. وكان مصير الحكومة الفشل بسبب هذه الاستراتيجية، ولو أن النهاية جاءت أسرع وأكثر درامية مما كان متوقعا.
    Heute stellt sich eine neue, aber sehr unterschiedliche Frage der „zwei Chinas“. Sie dreht sich darum, ob China besser als starkes Land gesehen werden sollte, das trotz kurzfristiger Schwierigkeiten eine viel versprechende Zukunft vor sich hat, oder eher als Land mit ernsten Strukturproblemen und unsicheren langfristigen Aussichten. News-Commentary واليوم ظهر سؤال جديد ولكنه مختلف تماماً حول "الصينتين". وهو يدور حول ما إذا كانت أفضل وسيلة لفهم الصين هي اعتبارها دولة قوية ذات مستقبل واعد برغم بعض الصعوبات في الأمد القريب، أو دولة تواجه مشاكل بنيوية خطيرة وآفاقها غير مؤكدة في الأمد البعيد. باختصار، بات بوسعنا الآن أن نلمح صينتين مختلفتين تمام الاختلاف. ولكن أيهما سوف تكون الغَلَبة لها في نهاية المطاف؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد