ويكيبيديا

    "untätigkeit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التقاعس عن العمل
        
    • التراخي
        
    • تقاعس
        
    • سلبيتك
        
    • لو حصل كسل
        
    Infolgedessen hat sich die weltweite Debatte von den Kosten des Handelns auf die Kosten der Untätigkeit verlagert. Und obwohl die Kosten des Klimawandels schwindelerregend sind, deuten wissenschaftliche Untersuchungen darauf hin, dass sich die Kosten für seine Abschwächung bewältigen lassen. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن المناقشة العالمية تحولت من تكاليف العمل إلى تكاليف التقاعس عن العمل. ورغم أن التكاليف المترتبة على الأضرار المناخية مذهلة فإن البحوث العلمية تشير إلى أن تكاليف التخفيف يمكن احتمالها.
    Die chinesische Mischung aus Untätigkeit und einem merkantilistischen Ansatz gegenüber seinen Handelspartnern in der Dritten Welt zeugt von der Scheinheiligkeit seiner Außenpolitik. Denn wo es um den Zugang zu Bodenschätzen geht, ist China durchaus bereit, seine Doktrin der Nichteinmischung zu vergessen. News-Commentary إن محاولة الصين الجمع بين التقاعس عن العمل ونزعتها التجارية في التعامل مع شركائها التجاريين من العالم الثالث تشهد على نفاق سياساتها الخارجية. ذلك أن الصين لا تتورع عن التخلي عن مبدأ عدم التدخل كلما كان الأمر متعلقاً بالوصول إلى الموارد الطبيعية.
    Bürgermeister Nutter aus Philadelphia sagte: In Philadelphia könnten wir uns niemals das erlauben, was man in Washington treibt. Diese Paralyse, die Untätigkeit. TED المحافظ ناتر من فيلاديلفيا قال لا يمكننا العمل هنا في فيلاديلفيا بنفس الاشياء التي تعمل في واشنطن الشلل, اللاعمل, التراخي
    Hast du jemals einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt... oder durch Untätigkeit zugelassen, dass einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt wurde? Open Subtitles هل سبق أن آذيت كائن بشري أَو من خلال التراخي سمحت لأحد بإيذاء الأخرين؟
    Weisst du, deine einzige Aktion wird Untätigkeit sein. Open Subtitles ترى، سيكون لديك العمل الوحيد سيكون تقاعس عن العمل.
    Untätigkeit ist jetzt der Schlachtruf der Agentur. Open Subtitles أصبح تقاعس صيحة المعركة للوكالة.
    ... oder verbluten Sie aufgrund Ihrer Untätigkeit. Open Subtitles أو إبقي مكانك تنزفين حتى الموت، بسبب سلبيتك.
    Ich mache mir keine Sorgen um Maßnahmen, nur um Untätigkeit. Open Subtitles لست قلقاً بشأن ردود الفعل إنما قلق فيما لو حصل كسل
    Auch in multilateralen Fragen kann Obama nicht beeindrucken. Nachdem er sich verpflichtet hatte die Emission von Treibhausgasen bis zum Jahr 2020 um 17% zu senken – und trotz seiner Erklärung, dass er Untätigkeit in diesem Bereich nicht tolerieren würde – hat er das Thema einfach nicht mehr angeschnitten, nachdem die Republikaner bei den Zwischenwahlen im November 2010 einen Erdrutschsieg für sich verbuchen konnten. News-Commentary وفيما يتصل بالقضايا المتعددة الأطراف، كان أداء أوباما متواضعاً بنفس القدر. فبعد التزامه بخفض الانبعاثات المسببة للانحباس الحراري العالمي بنسبة 17% بحلول عام 2020 ــ ورغم إعلانه أنه لن يتسامح مع التقاعس عن العمل في هذا المجال ــ توقف ببساطة عن إثارة هذه القضية بعد الفوز الساحق الذي أحرزه الجمهوريون في انتخابات التجديد النصفي في نوفمبر/تشرين الثاني 2010.
    Untätigkeit in Rio wäre eine Katastrophe, ein einziges internationales Übereinkommen jedoch ein großer Fehler. Wir können uns nicht auf singuläre globale Strategien verlassen, um das Problem des Umgangs mit unseren gemeinsamen Ressourcen zu lösen: Ozeanen, Atmosphäre, Wäldern, Wasserstraßen und Artenvielfalt, die gemeinsam die richtigen Bedingungen schaffen, um Leben – darunter das von 7 Milliarden Menschen – zu ermöglichen. News-Commentary إن التقاعس عن العمل في ريو سوف يؤدي إلى نتائج مأساوية، ولكن الاتفاق الدولي الواحد يُعَد خطأً فادحا. فلا يجوز لنا أن نعتمد على سياسات عالمية موحدة لحل مشكلة إدارة مواردنا المشتركة: المحيطات، والغلاف الجوي، والغابات، والمجاري المائية، والتنوع الغني للحياة والذي يتجمع لخلق الظروف الملائمة لازدهار الحياة، بما في ذلك سبعة مليارات من البشر.
    Wir müssen nicht bis nach den Wahlen warten, um uns dessen sicher zu sein. Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit. News-Commentary لا شك أن الدكتاتورية وانتهاكات حقوق الإنسان سوف تستمر في بورما بعد السابع من نوفمبر/تشرين الثاني. وليس هناك ما قد يدعونا إلى الانتظار إلى ما بعد الانتخابات لكي ندرك هذه الحقيقة. لذا فليس هناك عذر للاستمرار في التقاعس عن العمل. والآن هو الوقت المناسب لكي يتحد العالم وراء شعب بورما، ويساعد في تمكينه من استرداد كرامته وإقرار السلام في بلاده.
    Barrosos Pointe jedoch war, dass die „Kosten gering sind im Vergleich zum hohen Preis des Nichtstuns“. Tatsächlich prognostizierte er, der Preis der Untätigkeit könne „sich sogar 20% vom BIP annähern“. News-Commentary بيد أن الحجة الأساسية التي استخدمها باروسو كانت: "إن هذه التكاليف منخفضة إذا ما قورنت بالتكاليف المترتبة على التقاعس عن العمل". بل إنه في الواقع تكهن بأن ثمن التقاعس عن العمل "قد يصل إلى 20% من الناتج المحلي الإجمالي". (بصرف النظر عن المبالغة الواضحة في هذا التقدير ـ فإن أغلب النماذج تقدر الضرر بحوالي 3%).
    Jahrzehnte bundesstaatlicher Untätigkeit haben zu einer gefährlichen und instabilen Situation an den Grenzen Arizonas geführt. Open Subtitles عقود من التراخي في الإتحاد أدرى إلى وضعٍ خطير وغير آمن على حدود ولاية أريزونا.
    Untätigkeit ist das größte Übel. Open Subtitles التراخي هو الشر الأعظم.
    Niemand hätte von der Untätigkeit der UNO überrascht sein sollen, denn nur ein Jahr zuvor hatte sie sich angesichts des schnellsten Völkermords in der Geschichte - dem Massaker an 800.000 Tutsis und gemäßigten Hutus in Ruanda innerhalb von nur 100 Tagen - als völlig inkompetent erwiesen. Verantwortlich für die UNO-Streitkräfte im Ruanda des Jahres 1994 - vor und während der Krise - war Annan. News-Commentary لا ينبغي أن يكون هذا التراخي من قِبَل الأمم المتحدة مثاراً للدهشة، فقبل ذلك بعام واحد أظهرت الأمم المتحدة عجزاً تاماً في مواجهة أسرع عملية إبادة عرقية في التاريخ ـ ذبْح ثمانمائة ألف من قبائل التوتسي على يد قبائل الهوتو في رواندا في غضون مائة يوم فقط. وكانت قوات الأمم المتحدة في رواندا عام 1994 تحت مسئولية أنان قبل وأثناء تلك الأزمة.
    ISTANBUL – Die anhaltende Auseinandersetzung zwischen den Islamisten und den herrschenden Militärs in Ägypten ist eine deutliche Mahnung, wie schwierig der Übergang zur Demokratie im arabischen Raum sein wird. Aber eine sich daraus ergebende wirtschaftliche Untätigkeit wäre fast genauso schädigend für die Konsolidierung der Demokratie. News-Commentary اسطنبول ــ إن المواجهة الجارية في مصر بين الإسلاميين والحكام العسكريين تذكرنا بوضوح بمدى صعوبة التحولات الديمقراطية في العالم العربي. فمن الواضح أن الفشل في التوصل إلى اتفاق لتقاسم السلطة من شأنه أن يطيل من أمد حالة عدم الاستقرار السياسي. ولكن ما يفضي إليه عدم الاستقرار السياسي من تقاعس اقتصادي لن يكون أقل إضراراً بمحاولات توطيد وترسيخ الحكم الديمقراطي.
    Doch während sie über die Untätigkeit des Westens wettern, sollten sie sich daran erinnern, warum derartige Schritte unmöglich sind. Indem Tony Blair den liberalen Interventionismus ins Zentrum seiner Außenpolitik rückte, hat er ihn zu einem gefährlichen Thema gemacht – ein politischer Blindgänger für mindestens eine Generation. News-Commentary قد لا تنال هذه الحقيقة استحسان أولئك الذين ينادون بالتدخل في دارفور. ولكن في نفس الوقت الذي يشجبون فيه تقاعس الغرب عن التحرك، لابد وأن يتذكروا السبب وراء استحالة ذلك التحرك. حين وضع توني بلير مبدأ التدخل الليبرالي في مركز القلب من سياسته الخارجية، فقد جعل منه عنصراً إشعاعي المفعول ـ إنها لحالة سياسية ميئوس منها لمدة جيل قادم على الأقل.
    Es gibt eine Reihe von Gründen für die Untätigkeit der USA – darunter Ideologie und Ignoranz in wissenschaftlichen Fragen –, doch eine Menge läuft auf ein einziges Wort hinaus: Kohle. News-Commentary هناك العديد من الأسباب وراء تقاعس الولايات المتحدة ـ بما في ذلك الإيديولوجية والجهل العلمي ـ ولكن الأمر برمته يتلخص في كلمة واحدة: "الفحم". إن ما لا يقل عن خمس وعشرين من الولايات الأمريكية تنتج الفحم، وهذا لا يساعد في توليد الدخل، وفرص العمل، والعائدات الضريبية فحسب، بل ويقدم أيضاً حصة ضخمة غير متناسبة من احتياجات الطاقة في تلك الولايات.
    ... oder verbluten Sie aufgrund Ihrer Untätigkeit. Open Subtitles أو إبقي مكانك تنزفين حتى الموت، بسبب سلبيتك.
    Ich mache mir keine Sorgen wegen "Maßnahmen", nur über Untätigkeit. Open Subtitles لست قلقاً بشأن ردود الفعل إنما قلق فيما لو حصل كسل "قانون تشرشل 101"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد