ويكيبيديا

    "unter der ägide" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تحت رعاية
        
    • برعاية
        
    feststellend, dass die unter der Ägide des Internationalen Forschungs- und Informationsnetzes zu Tschernobyl durchgeführte Analyse des Informationsbedarfs der betroffenen Bevölkerung in Belarus, der Russischen Föderation und der Ukraine abgeschlossen ist, UN وإذ تلاحظ إنجاز تقييمات احتياجات السكان المتضررين إلى المعلومات في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تحت رعاية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل،
    sowie überzeugt, dass alle Verhandlungen zur Festlegung des Status eines Hoheitsgebiets unter aktiver Einbeziehung und Mitwirkung der Bevölkerung dieses Hoheitsgebiets, unter der Ägide der Vereinten Nationen und von Fall zu Fall stattfinden müssen und dass die Auffassungen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung betreffend ihr Recht auf Selbstbestimmung ermittelt werden sollten, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتحديـــد مركــز أي إقليم من هذه الأقاليم إنما يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، تحت رعاية الأمم المتحدة على أساس كل حالـة على حـدة، وبأنـه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بحقها في تقرير المصير،
    sowie überzeugt, dass alle Verhandlungen zur Festlegung des Status eines Hoheitsgebiets unter aktiver Einbeziehung und Mitwirkung der Bevölkerung dieses Hoheitsgebiets, unter der Ägide der Vereinten Nationen und fallspezifisch stattfinden müssen und dass die Auffassungen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung betreffend ihr Recht auf Selbstbestimmung ermittelt werden sollten, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتحديـــد مركــز أي إقليم من هذه الأقاليم يجب أن تجري بالمشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم، تحت رعاية الأمم المتحدة على أساس كل حالـة على حـدة، وبأنـه ينبغي التحقق من آراء شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بحقها في تقرير المصير،
    unter der Ägide des Quartetts wird ein geeigneter Koordinierungs- und Aufsichtsmechanismus eingerichtet. UN وسوف يجري برعاية المجموعة وضع آلية تنسيق ومراقبة مناسبة.
    3. erinnert im Hinblick auf die Herbeiführung einer dauerhaften und umfassenden Regelung an seine Unterstützung für die in dem Dokument "Grundprinzipien für die Kompetenzaufteilung zwischen Tiflis und Suchumi" enthaltenen Grundsätze und begrüßt zusätzliche Ideen, die die beiden Seiten gegebenenfalls einbringen möchten mit dem Ziel, einen kreativen und konstruktiven politischen Dialog unter der Ägide der Vereinten Nationen zu führen; UN 3 - يُذَكِّر، بغية تحقيق تسوية دائمة شاملة، بتأييده للمبادئ الواردة في ”الورقة المتعلقة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي“ ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في تقديمها بغية إجراء حوار سياسي خلاق بنّاء برعاية الأمم المتحدة؛
    9. bekundet seine Zufriedenheit mit der unter der Ägide der Vereinten Nationen im Bezirk Gali durchgeführten gemeinsamen Bewertungsmission und erwartet mit Interesse die sorgfältige Prüfung der Empfehlungen der Mission im Hinblick auf Menschenrechte, Rechtsvollzug und Bildung; UN 9 - يعرب عن ارتياحه لإيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث بعناية توصيات البعثة بشأن حقوق الإنسان وإنفاذ القوانين والتعليم؛
    14. weist mit Zufriedenheit auf die unter der Ägide der Vereinten Nationen im Bezirk Gali durchgeführte gemeinsame Bewertungsmission hin und erwartet mit Interesse Gespräche der Parteien über praktische Schritte zur Durchführung der Empfehlungen der Mission; UN 14 - يشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث الطرفان الخطوات العملية لتنفيذ توصيات البعثة؛
    Der Sicherheitsrat weist darauf hin, dass alle politischen Parteien der Einhaltung des Verhaltenskodexes für die Wahlen zugestimmt haben, den sie unter der Ägide des Generalsekretärs am 23. April 2008 unterzeichneten. UN ويشير مجلس الأمن إلى أن جميع الأطراف قد وافقت على الالتزام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات، التي وقعتها تحت رعاية الأمين العام في 23 نيسان/أبريل 2008.
    2. erinnert im Hinblick auf die Herbeiführung einer dauerhaften und umfassenden Regelung an seine Unterstützung für die in dem Dokument "Grundprinzipien für die Kompetenzaufteilung zwischen Tiflis und Suchumi" enthaltenen Grundsätze und begrüßt zusätzliche Ideen, die die beiden Seiten gegebenenfalls einbringen möchten mit dem Ziel, einen kreativen und konstruktiven politischen Dialog unter der Ägide der Vereinten Nationen zu führen; UN 2 - يُذَكِّر، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بدعمه للمبدأ الوارد في ”ورقة بشأن المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي“ ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يكون الجانبان على استعداد لتقديمها بغية إجراء حوار سياسي بطريقة خلاقة وبناءة تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    12. fordert die Parteien nachdrücklich auf, die Empfehlungen der unter der Ägide der Vereinten Nationen durchgeführten gemeinsamen Bewertungsmission in den Distrikt Gali umzusetzen, fordert insbesondere die abchasische Seite auf, die Anwendung der Gesetze unter Einbeziehung der örtlichen Bevölkerung zu verbessern und dem Umstand abzuhelfen, dass die Volksgruppe der Georgier keinen Unterricht in ihrer Muttersprache erhält; UN 12 - يحث الطرفين على تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى مقاطعة غالي تحت رعاية الأمم المتحدة، ويدعو الجانب الأبخازي بوجه خاص إلى تحسين إنفاذ القانون فيما يتعلق بالسكان المحليين وحل مشكلة عدم وجود تعليم للسكان الجورجيين بلغتهم الأصلية؛
    Jüngste historische Forschungen haben die alte Seidenstraße aus der Vergessenheit befreit. Die verstorbene US-Soziologin Janet Abu-Lughod hat acht einander überschneidende „Handelskreisläufe“ zwischen dem nordwestlichen Europa und China ausgemacht, die unter der Ägide der Pax Mongolica zwischen dem 13. und 14. Jahrhundert florierten. News-Commentary وأوراسيا فكرة يُقال إن وقتها حان مرة أخرى. فقد أنقذت البحوث التاريخية الحديثة طريق الحرير القديم من الانزلاق إلى طي النسيان في صفحات التاريخ. وقد حددت عالمة الاجتماع الأميركية الراحلة جانيت أبو لغد ثماني "دوائر تجارية" متداخلة بين شمال غرب أوروبا والصين، والتي ازدهرت تحت رعاية "السلام المنغولي" بين القرنين الثالث عشر والرابع عشر.
    12. erinnert im Hinblick auf die Herbeiführung einer dauerhaften und umfassenden Regelung an seine Unterstützung für die in dem Dokument „Grundprinzipien für die Kompetenzaufteilung zwischen Tiflis und Suchumi“ enthaltenen Grundsätze und begrüßt zusätzliche Ideen, die die beiden Seiten gegebenenfalls einbringen möchten mit dem Ziel, einen kreativen und konstruktiven politischen Dialog unter der Ägide der Vereinten Nationen zu führen; UN 12 - يذكر، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بتأييده للمبادئ الواردة في ”الورقة المتعلقة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي“، ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في تقديمها بغية إجراء حوار سياسي على نحو خلاق وبنّاء برعاية الأمم المتحدة؛
    Im Juni fand in der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi (Italien) unter der Ägide der Hauptabteilung Presse und Information und mit Mitteln aus dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland eine vorbereitende Schulung von Bediensteten der Vereinten Nationen statt, die rasch zu Friedenssicherungsmissionen entsandt werden können. UN وقد أُجري تدريب تمهيدي لموظفي الأمم المتحدة الذين يمكن وزعهم على وجه السرعة على بعثات حفظ السلام وذلك في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي في حزيران/يونيه، برعاية إدارة شؤون الإعلام وبتمويل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    12. erinnert im Hinblick auf die Herbeiführung einer dauerhaften und umfassenden Regelung an seine Unterstützung für die in dem Dokument „Grundprinzipien für die Kompetenzaufteilung zwischen Tiflis und Suchumi“ enthaltenen Grundsätze und begrüßt zusätzliche Ideen, die die beiden Seiten gegebenenfalls einbringen möchten mit dem Ziel, einen kreativen und konstruktiven politischen Dialog unter der Ägide der Vereinten Nationen zu führen; UN 12 - يشير، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، إلى تأييده للمبادئ الواردة في ”الورقة المتعلقة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي“، ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في تقديمها بغية إجراء حوار سياسي على نحو خلاق وبنّاء برعاية الأمم المتحدة؛
    2. erinnert im Hinblick auf die Herbeiführung einer dauerhaften und umfassenden Regelung an seine Unterstützung für die in dem Dokument "Grundprinzipien für die Kompetenzaufteilung zwischen Tiflis und Suchumi" enthaltenen Grundsätze und begrüßt zusätzliche Ideen, die die beiden Seiten im Hinblick darauf einbringen möchten, einen kreativen und konstruktiven politischen Dialog unter der Ägide der Vereinten Nationen zu führen; UN 2 - يكرر الإعراب، تحقيقا لتسوية دائمة وشاملة، عن تأييده للمبادئ الواردة في ”ورقة المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي“ ويرحب بأي أفكار إضافية قد يرغب الجانبان في عرضها بغية إجراء حوار سياسي برعاية الأمم المتحدة يتّسم بروح خلاقة وبنّاءة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد