Kein Glaube, keine Treu' noch Redlichkeit ist unter Männern mehr. | Open Subtitles | لا يوجد ايمان لا توجد ثقة ليس هناك أمانة بين الرجال |
Ihr zwei verkriecht euch ja hinter eurem Blechstern. Sonst könnten wir's erledigen, wie's unter Männern üblich ist. | Open Subtitles | لو لم تهتم تهتم بالأختباء خلف ذلك السلاح، لاستطعنا تسوية الأمر بين الرجال |
"Wir sind entweder Könige unter Männern... oder die Pfänder von Könige." | Open Subtitles | .... نحن إما ملوكاً من بين الرجال أو بيادق الملوك |
Ich spreche von Kameradschaft unter Männern, Junge. | Open Subtitles | أتحدّث عن العلاقات الحميمة بين الرجال |
Wieder unter Männern zu sein. | Open Subtitles | التواجد بين الرجال مجدداً. |
Es existieren Regeln unter Männern, Andy. Ein Kodex. | Open Subtitles | هنالك قواعد بين الرجال يا (أندي)، قوانين |
Das ist privates Geschäft. unter Männern. | Open Subtitles | هذا عمل خاصّ، بين الرجال |
- Ein ehrlicher Wettkampf unter Männern! | Open Subtitles | ماذا؟ -مبارزة حقيقة بين الرجال |
Geläufige Beschwerde unter Männern. | Open Subtitles | شكوى عامة بين الرجال |
Es gibt einen Kodex unter Männern. | Open Subtitles | هذه شفرة حديث بين الرجال |
Als die Sowjetunion zusammenbrach, verlor der Kreml nicht nur die Kontrolle über riesige Teile des Staatsgebietes, sondern auch die Hälft der beinahe 300 Millionen Einwohner der UdSSR. Seit damals ist die Bevölkerungszahl aufgrund der vor allem unter Männern hohen Sterblichkeitsrate um weitere Millionen Menschen gesunken. | News-Commentary | عندما انهار الاتحاد السوفياتي لم يخسر الكرملين مساحات شاسعة من الاراضي فحسب ولكن ايضا نصف سكان الاتحاد السوفياتي سابقا والبالغ عددهم 300 مليون نسمة تقريبا ومنذ ذلك الحين انخفض عدد السكان بمقدار ملايين اخرى نظرا لارتفاع معدل الوفيات وخاصة بين الرجال وفي الفترة نفسها زاد عدد سكان الولايات المتحدة الامريكية من 248 مليون الى اكثر من 300 مليون. |