ويكيبيديا

    "unterbrechung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المقاطعة
        
    • تعليق
        
    • مقاطعة
        
    • انقطاع
        
    • مقاطعتك
        
    • فاصل
        
    • إمدادات
        
    Vergeben Sie mir die Unterbrechung. Aber ich muss Ihnen etwas zeigen. Open Subtitles سيد يوشيدا أعذرني على هذه المقاطعة ولكن هناك شيء يجب
    Diese grobe Unterbrechung ist mir peinlich. Open Subtitles يوشيدا أنا محرج بشأن هذه المقاطعة الفظّة
    Entschuldigt die Unterbrechung, aber ich muss euch was sagen. Open Subtitles أعتذر عن المقاطعة . أريد أن أخبرك بشيء لكنه لن يعجبك
    Vorbehaltlich Regel 38 kann ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz jederzeit die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragen. UN يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة 38، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    Der Präsident kann die Redezeit des Redners beschränken, der die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragt. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به للمتكلم الذي يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    Es sind Zuckerhändler aus den Kolonien und ich würde das Geschäft gern ohne Unterbrechung beenden. Open Subtitles تجار السكر من المستعمرات العمل الذي أود أن أنتهي منه بأسرع وقت بدون مقاطعة
    Aber in der Zwischenzeit, wenn Sie nach einer Unterbrechung ins Berufsleben zurückkehren möchten, sollten Sie nicht zögern, einem Arbeitgeber ein Praktikum oder ein ähnliches Arrangement vorzuschlagen, auch wenn er kein formelles Praktikum für Wiedereinsteiger hat. TED لكن في الوقت نفسه، إذا كنتم ستعودون إلى العمل بعد انقطاع وظيفي، لا تترددوا في إقتراح فترة تدريب أو ترتيب إعادة فترة التدريب لصاحب العمل الذي ليس لديه برنامج إعادة التدريب رسمياً.
    Entschuldigen Sie Unterbrechung, Leute, aber ich muss mir den Kerl kurz ausleihen. Open Subtitles ،آسف على المقاطعة يا رفاق لكن أريد إستعارة هذا الرجل
    Oh, mein Gott. Entschuldigt die Unterbrechung, aber schaut euch das mal an. Open Subtitles يا إلهي ، آسفة على المقاطعة ، ولكن انظر لهذه
    "Unterbrechung" nennt er das zweite, "Hoffnung" das dritte. Open Subtitles أونتربريشونغ عن المقاطعة. هوفنونغ عن الأمل.
    Entschuldigt die Unterbrechung. Einen schönen Abend noch. Open Subtitles اعذرانى على المقاطعة , أتمنى لكما أمسية سعيدة
    Was trotz der rüpelhaften Unterbrechung, ziemlich gut geworden ist. Open Subtitles والذي تبيّن أنّه موعد لطيف رغم المقاطعة الفظّة
    Gestatten Sie. Bitte entschuldigen Sie die Unterbrechung. Open Subtitles بعد إذنك آسف على المقاطعة رجاءا
    Entschuldigt die Unterbrechung, das ist der Schock, entschuldigt... Open Subtitles آسفة على المقاطعة ولكنها الصدمة
    Während der Beratung einer Angelegenheit kann ein Vertreter die Unterbrechung oder die Vertagung der Sitzung beantragen. UN لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    Der Vorsitzende kann die Redezeit des Redners beschränken, der die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragt. UN وللرئيس أن يحدِّد الوقت الذي يُسمح به للمتكلم الذي يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    Während der Beratung jeder Angelegenheit kann ein Vertreter die Unterbrechung oder die Vertagung der Sitzung beantragen. Ein solcher Antrag wird nicht beraten, sondern sofort zur Abstimmung gestellt. UN لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها، ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة بل يُطرح للتصويت على الفور.
    Die meisten würden sich vermutlich ärgern, aber von der unhöflichen Unterbrechung abgesehen, hätte der Freund ganz Unrecht? TED معظمنا في الأغلب سينزعج ولكن بغض النظر عن مقاطعة الحديث الفظة، هل لصديقك وجهة نظر؟
    Wenn da nicht die gelegentliche Unterbrechung wäre, durch ein benachbartes Fußballspiel, wäre es perfekt. Open Subtitles اذا لم تكن من مقاطعة العرضية من قبل لعبة كرة القدم القريبة كانت ستكون رائعة
    Ich weiß, dass Unterbrechung eine Standardmetapher in unserem modernen Diskurs ist, aber erinnern Sie sich vielleicht noch, was ich darüber gesagt habe? Open Subtitles أعلم أن مقاطعة الحديث يحدث بسهولة في هذه حديث الناس هذه الأيام, لكن هل تذكر ما قلته لكَ عن هذا الموضوع ؟
    Die Kaiserin hat ohne Unterbrechung regelmäßig ihre Medizin genommen. Open Subtitles الامبراطورة اخذت دوائها يوميا بدون انقطاع
    Meine Patrouille ist auf der Suche nach ein paar Piraten, und nun fahren Sie fort! Entschuldigen Sie die Unterbrechung. Open Subtitles ايهاالمدير،رجاءاستمر, لا أريد مقاطعتك.
    Wir können es einen Amoklauf nennen,... der als Tötung an zwei oder mehr Orten... ohne Unterbrechung oder Pause dazwischen definiert ist,... weil Mr. Clark den Typ in seinem Auto erschoss bevor er hier her kam. Open Subtitles يمكنأن نسميهبالقتلالمتعدد. والذي يعد تعريفاً للقتل في موقعين أو أكثر دون فاصل زمنيّ بينها
    Zwar hat der gewerbliche Markt für Nuklearbrennstoffe bisher gut funktioniert: Noch kein Nuklearreaktor musste wegen einer Unterbrechung seiner Brennstoffversorgung schließen. News-Commentary صحيح أن سوق الوقود النووي التجارية كانت تعمل على ما يرام حتى الآن: فلم يضطر أي مفاعل نووي لإنتاج الطاقة إلى التوقف بسبب انقطاع في إمدادات الوقود. ولكن حالات قطع المدد من موارد أخرى للطاقة (وأبرزها قطع روسيا للإمدادات من الغاز الطبيعي عن أوكرانيا، وبالتالي أوروبا الغربية) كانت سبباً في إثارة مخاوف مشروعة حول إمكانية حدوث أمر كهذا مع الوقود النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد