ويكيبيديا

    "unterdrückung der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قمع
        
    Wenn der einzige Weg wie die Produktivsten erfolgreich sein können, die Unterdrückung der Produktivität der Restlichen ist, dann müssen wir dringend einen besseren Weg finden zu arbeiten und reichhaltiger zu leben. TED إذا كانت الطريقة الوحيدة لنجاح أقصى الإنتاج هي قمع إنتاج الاخرين إذاً نحن حقاً نحتاج إلى وجود طريقة أفضل للعمل و طريقة ثرية أكثر للعيش.
    Um nachzuweisen, dass es falsch ist, den Islam mit dem Terrorismus in Verbindung zu bringen, könnte die OIC als ersten Schritt Statistiken über die Religionszugehörigkeit derjenigen führen, die terroristische Handlungen begehen. Die Unterdrückung der Redefreiheit von Islamkritikern jedoch nährt lediglich den Verdacht, dass sich ihre Argumente durch Belege und eine vernünftige Beweisführung nicht widerlegen lassen. News-Commentary ولإثبات خطأ ربط الإسلام بالإرهاب، فربما كان من الواجب على منظمة المؤتمر الإسلامي أن تبدأ في جمع الإحصائيات عن الانتماءات الدينية لهؤلاء الذين يمارسون الإرهاب. أما قمع حرية التعبير بين منتقدي الإسلام فلن يؤدي إلا إلى تزايد الشكوك بأن الأدلة والحجج السليمة غير قادرة على إثبات خطأ حجج المنتقدين.
    Die Kurden hielten an ihrer eigenen ethnischen Identität fest. Schließlich schürte die Unterdrückung der kurdischen Sprache und Kultur einen von der Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) angeführten brutalen Aufstand, der über 30.000 Menschen im Land das Leben kostete. News-Commentary ولكن هذا لم يحدث كما خطط أتاتورك. فقد تمسك الأكراد بهويتهم العِرقية الخاصة. وفي نهاية المطاف، كان قمع اللغة الكردية والثقافة الكردية سبباً في تغذية تمرد وحشي قاده حزب العمال الكردستاني، والذي كلف البلاد أرواح ثلاثين ألف شخص.
    b) die Unterdrückung der Gedankenfreiheit, des Rechts der freien Meinungsäußerung, der Informations-, Vereinigungs-, Versammlungs- und Bewegungsfreiheit aus Angst vor Festnahme, Freiheitsstrafe, Hinrichtung, Vertreibung, Zerstörung von Häusern und anderen Strafmaßnahmen; UN (ب) قمع حرية الفكر، والتعبير، والإعلام، وتكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل، عن طريق بث الخوف من الاعتقال والسجن والإعدام والإبعاد وغير ذلك من الجزاءات؛
    b) die Unterdrückung der Gedankenfreiheit, des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Informations-, Vereinigungs-, Versammlungs- und Bewegungsfreiheit aus Angst vor Festnahme, Freiheitsstrafe, Hinrichtung, Vertreibung, Zerstörung von Häusern und anderen Strafmaßnahmen; UN (ب) قمع حرية الفكر، والتعبير، والإعلام، وتكوين الجمعيات، والتجمع، والتنقل، عن طريق بث الخوف من الاعتقال والسجن والإعدام والإبعاد وغير ذلك من الجزاءات؛
    Die Tea Party ist aus einer lobenswerten basisdemokratischen Bewegung hervorgegangen: Liberale, leidenschaftliche Verfechter der Verfassung und normale Menschen waren alarmiert angesichts der Unterdrückung der Freiheiten, egal ob durch George W. Bush oder Barack Obama. News-Commentary نشأ حزب الشاي من قاعدة شعبية مجيدة: تتألف من المدافعين عن الحريات، والدستوريين المتحمسين، والأشخاص العاديين الذين قض قمع الحريات مضاجعهم، سواء على يد جورج دبليو بوش أو باراك أوباما. ولا شك أن أنصار الحريات يميلون إلى فهم مسألة الفصل بين الكنيسة والدولة من المنظور التالي: إن كنت لا تريد أن تتطفل الحكومة على حياتك، فمن المؤكد أنك لا تريدها أن تملي عليك كيف تعبد ربك.
    Zudem verteufelten einige säkulare Intellektuelle die Bruderschaft. Wie ihre algerischen Pendants – die 1992 der Unterdrückung eines islamistischen Wahlsieges durch die algerische Armee zustimmten, was zu jahrelangen brutalen Kämpfen mit vielleicht einer halben Million Toten führte – hatten viele Ägypter kein Problem mit der Unterdrückung der Islamisten. News-Commentary وعلاوة على ذلك فقد دأب بعض المثقفين العلمانيين على شيطنة الإخوان المسلمين. وعلى غرار ما فعله أقرانهم الجزائريون ــ الذين وافقوا في عام 1992 على قمع الجيش الجزائري للنصر الانتخابي الذي أحرزه الإسلاميون، الأمر الذي أدى إلى سنوات من الاقتتال الوحشي الذي ربما خلف نصف مليون قتيل ــ فإن العديد من المصريين لم يعترضوا على قمع الإسلاميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد