Eines der Hauptziele der Überprüfung war die Verbesserung der administrativen Unterstützung seiner Feldbüros. | UN | وكان من الأهداف الرئيسية لهذا الاستعراض تحسين تقديم الدعم الإداري لمكاتبه الميدانية. |
Schlussendlich können soziale Faktoren, wie die Verfügbarkeit von familiärer Unterstützung, die Wahrnehmung von Schmerzen beeinflussen. | TED | وأخيرا، يمكن للعوامل الاجتماعية مثل توفر الدعم من الأهل أن تؤثر على الإحساس بالألم. |
Ohne eine wirksame logistische Unterstützung können Missionen nicht wirksam tätig werden. | UN | وبغير دعم سوقي فعال، لا تستطيع البعثات أن تعمل بكفاءة. |
Und so haben wir herausgefunden, dass man wirklich ein Netzwerk zur Unterstützung dieser Kinder gestalten muss, das auf viele Arten imitiert, was gute Eltern tun. | TED | لذلك توصّلنا إلى أنّنا بحاجة إلى تصميم شبكة اتصالات و دعم لهم تحاكي في عديد النواحي ما قد يقوم به وليّ أمر جيّد. |
Förderung und Unterstützung der Verbreitung zutreffender Informationen über den Konflikt | UN | تعزيز ودعم الإدارة الدقيقة للمعلومـــات المتعلقــــة بالنـزاع |
Was, wenn etwas passiert, wenn die Unterstützung von oben weg ist? | Open Subtitles | وماذا ان حدث شئ هنا بعدما ينقطع الدعم الخارجى ؟ |
Dazu gehört die Unterstützung seiner berechtigten Forderung nach... gleichberechtigter Bewaffnung und Wehrpflicht für die deutsche Jugend. | Open Subtitles | بما في ذلك الدعم لمطالبها العدله للمساواه في التسلح و وجود الخدمه العسكريه للشباب الألمان |
Umfragen zeigen, dass die Maßnahme an Unterstützung in den letzten Monaten gewinnt, obschon fast 20 Prozent der Bevölkerung noch unentschieden bleiben. | Open Subtitles | وتُظهر استطلاعات الرأي ازدياد الدعم في الأشهر الأخيرة، رغم أن زهاء 20 في المئة من البلاد لا تزال مترددة |
Ich glaube nicht, dass du viel Unterstützung in der Sache kriegst. | Open Subtitles | لا أظنك ستحظين على الكثير من الدعم في هذا الموضوع |
Mit einer minderjährigen Königin, einem streitenden Adel... und fehlender französischer Unterstützung... haben die Schotten keine Wahl. | Open Subtitles | جلالتك, بوجود ملكة رضعية ونبلاء مشاكسين وعدم وجود الدعم الفرنسي ماذا يوجد للاسكتلنديين من خيارات؟ |
Was für Unterstützung ich auch immer bieten kann, ich möchte sie euch geben. | Open Subtitles | مهما كان نوع الدعم الذي يمكن أن أعطيه أريد أن أعطيه ذلك |
Öffentliche Unterstützung für ihn könnte gravierende politische Folgen für den Premierminister haben. | Open Subtitles | دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء |
Und Garrett braucht jedes Bisschen an Unterstützung, das er jetzt bekommen kann. | Open Subtitles | و جاريت بحاجة إلى أي دعم ممكن أن يحصل عليه الآن. |
Ich glaube, wir können davon ausgehen, dass es dafür breite Unterstützung gibt. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض أن هناك دعم قوي |
Dies trifft insbesondere für die Entwicklungsländer zu, die keinen Zugang zum Meer haben oder kleine Inselstaaten sind; beide benötigen besondere Unterstützung. | UN | ويكون هذا صحيحا بصفة خاصة حين تكون البلدان النامية غير ساحلية، أو بلداناً جزرية صغيرة، فكلا النوعين بحاجة إلى دعم خاص. |
Wir fordern den Generalsekretär und die Mitgliedstaaten auf, der Gruppe und der Einheit jede Hilfe und Unterstützung zu gewähren, die sie benötigen, um ihre wichtigen Aufgaben und Tätigkeiten ohne finanzielle, technische und administrative Hindernisse ordnungsgemäß durchzuführen. | UN | ويجب أن يتلقى الفريق والوحدة كل ما يلزم من مساعدة ودعم لكي يتمكنا من أداء دورهما الهام على الوجه الصحيح. |
in Anerkennung der Zusagen truppenstellender Länder zur Unterstützung der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) und zur Entsendung der Truppen ermutigend, damit die UNMIS die rasche Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens unterstützen kann, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه، |
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren. | UN | كما ينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تشجع الدول على مساعدة الدول الأخرى في ميادين محددة تمتلك فيها خبرة أو تجربة خاصة. |
Der Rat fordert alle Mitgliedstaaten auf, dabei ihre uneingeschränkte aktive Unterstützung zu gewähren. | UN | ويدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها الكامل والفعال في هذا الصدد. |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, die folgenden Maßnahmen zur Unterstützung des Friedensprozesses in Somalia zu ergreifen: | UN | “ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التالية دعما لعملية السلام في الصومال: |
Wir taten das mit der Unterstützung verschiedener Organisationen, wie MacArthur Foundation und Omidyar Network. | TED | وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار. |
Die Interpol kann auf Ersuchen des betreffenden Staates in folgenden Bereichen Unterstützung leisten: | UN | ويجوز للإنتربول، بناء على طلب الدولة المعنية، تقديم المساعدة في المجالات التالية: |
in Würdigung der Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, Herrn Ahmedou Ould-Abdallah, und in erneuter Bekräftigung seiner festen Unterstützung für die von ihm unternommenen Anstrengungen, | UN | وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود، |
Mir wurde gesagt, dass Sie ihre Unterstützung als zukünftiger Kandidat wollten. | Open Subtitles | وقد قال المكتب بأنك طلبت تأييدها كمرشح مستقبلي، وأنها رفضت |
mit dem Ausdruck seiner Unterstützung für die Einberufung des Weltgipfels 2010 über nukleare Sicherheit, | UN | وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010، |
Wir unterhalten uns jetzt mal ganz ehrlich, und dabei brauchen Sie wohl ein wenig Unterstützung. | Open Subtitles | لأننا سنقوم بمناقشة صادقة جداً و اعتقد انك ستكونين بحاجة لمساعدة صغيرة للبدء فيها |
Aber es scheint nötig, die Unterstützung der Bevölkerung zu sichern. | Open Subtitles | ولكن يبدو انه من الضروري كسب تأييد الشعب |
Danke für Ihre Unterstützung, Chief, aber in der Abteilung darf niemand etwas davon wissen. | Open Subtitles | أقدر دعمك يا زعيم ولكن لا يمكنني أن ادع أحد بالقسم يعلم بهذا |