ويكيبيديا

    "untersuchung des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التحقيق في
        
    • للتحقيق في
        
    • دراسة
        
    Mein erster Job nach der Universität war die Untersuchung des illegales Handels mit afrikanischem Elfenbein. TED أول وظيفة لي الخروج من الجامعة وكان التحقيق في الاتجار غير المشروع في العاج الأفريقي.
    Wir legen außerdem dem Generalsekretär nahe, die Liste der Experten und Labore sowie die technischen Leitlinien und Verfahren, die ihm für die rasche und effiziente Untersuchung des mutmaßlichen Einsatzes zur Verfügung stehen, zu aktualisieren. UN ونشجع أيضا الأمين العام على تحديث قائمة الخبراء والمختبرات، فضلا عن المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتوفرة لديه بغرض التحقيق في الوقت المناسب وعلى نحو فعال في أي ادعاء باستخدام المواد البيولوجية.
    Sie benötigte sie bei der Untersuchung des Anschlags. Open Subtitles طلبتهم كجزء من التحقيق في التفجير
    unter Hinweis auf den Bericht mit dem Titel "Rwanda: The Preventable Genocide" (Ruanda: Der vermeidbare Völkermord), der die Ergebnisse und Empfehlungen der Internationalen Gruppe namhafter Persönlichkeiten enthält, die von der Organisation der afrikanischen Einheit zur Untersuchung des Völkermordes in Ruanda und der damit verbundenen Ereignisse eingerichtet wurde, UN وإذ تشير إلى التقرير المتضمن لاستنتاجـات وتوصيات الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون ”رواندا: الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها“،
    sowie unter Hinweis auf den Bericht mit dem Titel "Rwanda: The Preventable Genocide" (Ruanda: Der vermeidbare Völkermord), der die Ergebnisse und Empfehlungen der Internationalen Gruppe namhafter Persönlichkeiten enthält, die von der Organisation der afrikanischen Einheit zur Untersuchung des Völkermordes in Ruanda und der damit verbundenen Ereignisse eingerichtet wurde, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير المتضمن للنتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية السابقة للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون ”رواندا: الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها“،
    Wir hatten kein Geld, also schalteten wir eine billige, kleine Anzeige, aber wir wollten College-Studenten für eine Untersuchung des Gefängnislebens. TED لم يكن لدينا المال، لهذا نشرنا إعلانا صغيرا رخيصا، طلبنا فيه طلبة جامعيين للتطوع لإجراء دراسة على حياة السجن.
    Dank Aufreinigung und mutationsgenetischer Methoden sowie einer Technik zur Messung des gerichteten Hyphenwachstums, kann ich Ihnen sagen, dass heute, 130 Jahre später, mein ehemaliges Team und ich endlich diese Pflanzensignale durch die Untersuchung des Zusammenspiels zwischen dem krankheitserregenden Schimmelpilz Fusarium Oxysporum und seinem Wirt, der Tomatenpflanze, ermitteln konnten. TED باستعمال التصفية ووسائل الجينوميات الطفرية، بالإضافة إلى أسلوب يسمح بقياس النمو الموجه للخيوط الفطرية، اليوم، يسعدني إخباركم أنه وبعد 130 سنة، نستطيع أنا وفريقي السابق تحديد هذه الإشارات النباتية عن طريق دراسة التفاعل بين فطر ممرض يدعى فوساريوم أوكسيسبورم وأحد نباتاته المستضيفة، نبات الطماطم.
    3. fordert die Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und Ruandas auf, mit der Regierung Burundis vorbehaltlos zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Untersuchung des Massakers von Gatumba vollständig abgeschlossen wird und dass die Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    Die Chicago Polizei hat entschieden die Untersuchung des Mordes an Michael Lewis zu erneuern. Open Subtitles قررت شرطة (شيكاغوا) الجنائية إعادة فتح التحقيق في مقتل (مايكل لويس)
    4. ersucht die ONUB und die MONUC, auch weiterhin im Rahmen ihres Mandats den burundischen und kongolesischen Behörden Hilfe zu gewähren, mit dem Ziel, den Abschluss der Untersuchung des Massakers von Gatumba zu erleichtern und die Sicherheit der gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu stärken; UN 4 - يطلب من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تقديم المساعدة، في نطاق ولايتيهما، إلى السلطات البوروندية والكونغولية، بغية تيسير اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا ولتعزيز أمن السكان الضعفاء؛
    g) Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Untersuchung des Feldbüros des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge in Libanon; UN (ز) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في عمليات المكتب الميداني لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في لبنان()؛
    g) Rechtshilferegelungen sollten in solchen Fällen die rasche Untersuchung des kriminellen Missbrauchs von Informationstechnologien sowie die rasche Sammlung von Beweismaterial und dessen Austausch sicherstellen; UN (ز) ينبغي لنظم المساعدة المتبادلة أن تضمن التحقيق في الوقت المناسب في إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية وجمع الأدلة في مثل هذه الحالات وتبادلها في الوقت المناسب؛
    nach sorgfältiger Prüfung des Berichts der internationalen unabhängigen Untersuchungskommission (S/2005/662) ("die Kommission") betreffend ihre Untersuchung des terroristischen Bombenanschlags vom 14. Februar 2005 in Beirut (Libanon), bei dem der ehemalige libanesische Ministerpräsident Rafik Hariri und 22 weitere Menschen getötet und Dutzende Personen verletzt wurden, UN وقد درس بعناية تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة (S/2005/662) (”اللجنة“) بشأن التحقيق في التفجير الإرهابي الذي وقع في بيروت، لبنان، في 14 شباط/فبراير 2005، وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 22 آخرين، وتسبب في إصابة عشرات الأشخاص بجروح،
    unter Hinweis auf den Bericht mit dem Titel "Rwanda: The Preventable Genocide" (Ruanda: Der vermeidbare Völkermord), der die Ergebnisse und Empfehlungen der Internationalen Gruppe namhafter Persönlichkeiten enthält, die von der ehemaligen Organisation der afrikanischen Einheit zur Untersuchung des Völkermordes in Ruanda und der damit verbundenen Ereignisse eingerichtet wurde, UN وإذ تشير إلى التقرير الذي يتضمن النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق الدولي للشخصيات البارزة الذي شكلته منظمة الوحدة الأفريقية السابقة للتحقيق في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وفي الأحداث المحيطة بها، والمعنون ''رواندا: جريمة الإبادة الجماعية التي كان يمكن منعها``،
    Die Schweinehunde im Palast haben eine Untersuchung des Untergangs der Influence angeordnet. Open Subtitles ‫أولئك الأوغاد في القصر ‫حصلوا على تفويض ملكي ‫ - للتحقيق في غرق (ذا إنفلوانس) ‫
    Man kann also bei der Untersuchung des menschlichen Lernens vom hypothetischen Modus zum datenbasierten Modus wechseln. Das ist eine Transformation, die zum Beispiel die Biologie revolutionierte. TED إذن يمكننا دراسة كيفية تعلم الانسان من الطريقة التي تقودها الافتراضات إلى الطريقة التي تقودها البيانات، التحول الذي، على سبيل المثال، أحدث ثورة في علم الأحياء.
    Das Bedürfnis, zu wenig genutzte Ressourcen auszuschöpfen, muss nicht auf materielle Gegenstände beschränkt sein. Eine aktuelle Untersuchung des McKinsey Global Institute beschäftigt sich mit internetgestützten Ansätzen für den Arbeitsmarkt und der Herausforderung, die Nachfrage nach Talenten und Fähigkeiten mit dem Angebot in Einklang zu bringen. News-Commentary ولا ينبغي لنا أن نقصر الرغبة في استكشاف الموارد غير المستغلة على الأصول المادية. فقد بادر معهد ماكينزي العالمي مؤخراً إلى دراسة الأساليب القائمة على الإنترنت في التعامل مع سوق العمل والتحدي المتمثل في مضاهاة الطلب على المواهب والمهارات بالمعروض منها.
    Die Vereinten Nationen nahmen 1999 zwei Überprüfungen vor, um festzustellen, was zu diesen Fehlschlägen geführt hatte - eine Untersuchung des Sekretariats zu Srebrenica, und eine unabhängige Untersuchung der Situation in Ruanda. UN 7 - وقد أجرت الأمم المتحدة دراستين في عام 1999 لتحديد الأسباب التي أدت إلى هذه الإخفاقات، وهما دراسة أجرتها الأمانة العامة بشأن سريبرينيتسا ودراسة مستقلة للتحقيق فيما جرى في رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد