ويكيبيديا

    "unterzeichnet" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وقعت
        
    • توقع
        
    • التوقيع
        
    • توقيع
        
    • موقعة
        
    • يوقع
        
    • بتوقيع
        
    • وقّع
        
    • موقّعة
        
    • وقّعت
        
    • وقَّعت
        
    • بالتوقيع
        
    • العقود
        
    • ستوقع
        
    • تُوقّع
        
    Die Mission hatte außerdem einen Vertrag mit einem privaten Krankenhaus für die Erbringung weiterer notwendiger Dienste unterzeichnet. UN وكانت البعثة قد وقعت أيضا عقدا مع مستشفى خاص لتوفير خدمات ضرورية أخرى.
    Es steht allen Staaten oder Organisationen der regionalen Integration, die das Übereinkommen nicht unterzeichnet haben, zum Beitritt offen. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة للتكامل الإقليمي لم توقع الاتفاقية.
    Sie hat die Bescheinigung vom Pentagon... unterzeichnet aber nicht die Verschwiegenheitsvereinbarung. Open Subtitles تم تصفيتها من قبل البنتاجون,ولكنها رفضت التوقيع على اتفاقية الخصوصية
    Drei Winteranträge wurden nicht unterzeichnet. Und du hast seit über einem Jahrzehnt keinen neuen Kanzler benannt. Open Subtitles ثلاث عرائض شتوية باقية بدون توقيع وفشلتي في تعيين مستشار جديد لأكثر من عشر سنوات
    Da ist er. Alles schön rechtens und vom Richter unterzeichnet. Ok? Open Subtitles ،ها هى , إنها قانونية و موقعة من القاضى , حسنا ً ؟
    Das ganze muss schriftlich vorliegen und vom Generalstaatsanwalt unterzeichnet sein. Open Subtitles أريد أن يكتب ما قلت،و أن يوقع من المدعي العام
    Der Einspruch liegt schriftlich vor, wurde von einigen Abgeordneten des Repräsentantenhauses unterzeichnet, aber von keinem Senator. Open Subtitles وممهور بتوقيع عدد من أعضاء البرلمان ولكن ليس من عضو في مجلس الشيوخ
    Der Kerl, der den Kredit unterzeichnet, darf sich die Schlafzimmer aussuchen. Open Subtitles الشخص الذي وقّع على القرض له حقّ إختيار غرف النوم
    Dieses Protokoll liegt für alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben, zur Unterzeichnung auf. UN 1 - يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول لأي دولة وقعت على الاتفاقية.
    Heinrich Clausen, Erich Kessler und Wilhelm von Tiebolt verfasst haben, von ihren drei ältesten Söhnen unterzeichnet. Open Subtitles بواسطه هنريك كلوسن و ايريش كيسلر و ويلهيلم فون تيبولت وقعت من اكبر ثلاثه ابناء لهم
    Die größten Friedensabkommen wurden bei Bohnen und Steak unterzeichnet. Open Subtitles جزء من التاريخ العظيم معاهده السلام وقعت على الفاصوليا الخضراء واللحم البقرى انا لست جائع
    Es gibt also ein Abkommen. Und wie wir hörten, wird es vom GeneraIsekretär und dem Präsidenten bei der UN unterzeichnet werden. Open Subtitles إذاً لدينا معاهدة وكما سمعنا سوف توقع من وزير الأمن والرئيس في مقر الأمم المتحدة خلال عشرة أيام
    Bitte unterzeichnet das Todesurteil nicht bevor Ihr mich nicht angehört habt Open Subtitles لقد حصلت على الجواب يا سيد ماركيز سيدي، أتوسل إليك بأن لا توقع تصريح القتل للعديدين قبل أن تنصت لما أريد قوله
    Ist es wahr, dass ein neues Abkommen unterzeichnet wurde... zwischen Seiner Majestät und dem Kaiser? Open Subtitles هل صحيح أن هناك معاهدة جديدة قد تم التوقيع عليها بين جلالة الملك والإمبراطور؟
    Die Generalversammlung und die Versammlung der Vertragsstaaten des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs müssen nun das Abkommen billigen, bevor es unterzeichnet werden und in Kraft treten kann. UN ويتعين عن الآن أن تقوم الجمعية العامة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإقرار الاتفاق، قبل التوقيع عليه ودخوله حيز النفاذ.
    Ich wurde zum Abendessen eingeladen, nachdem der Vertrag für dieses kleine Restaurant unterzeichnet war. TED أُخذت للعشاء بعد توقيع العقد لهذا المطعم الصغير.
    Wenn Sie wüssten, wie ungern... ich Ihr Todesurteil unterzeichnet habe. Open Subtitles أنتِ لا تعرفين كم كان صعباً علي توقيع طلب إنهاء حياتك
    Nicht, bis ich Ihre Zusage habe, von Ihren Vorgesetzten unterzeichnet, dass meiner Familie Zutritt zu Ihrem Open Subtitles ليس حتى أحصل على اتفاقية,مكتوبة, موقعة من رؤسائك, يضمن أن عائلتى سيسمح لها بالدخول
    Du erinnerst dich daran wie dieser Anhang vor zwei Jahren unterzeichnet wurde? Open Subtitles هل تتذكرين رؤية الملحق يوقع قبل عامين ؟ أجل
    Er liegt schriftlich vor und wurde von mehreren Kollegen unterzeichnet, im Namen der 27.000 Wähler von Duval County, darunter 16.000 Afro-Amerikaner, die bei dieser Wahl entrechtet wurden. Open Subtitles يا سيدى الرئيس.. إنه مكتوب وممهور بتوقيع عدة أعضاء من مجلس النواب بالنيابة عنا
    Wir haben beide eidesstattliche Erklärungen unterzeichnet, um es offiziell zu machen. Unsere Beziehung beeinträchtigt keine weiteren fortlaufende Ermittlungen und die Abteilung wird nicht für irgendeinen Zwischenfall verantwortlich gemacht. Open Subtitles كلانا وقّع إقراراً لجعل الأمر رسميّاً، لم يكن لعلاقتنا دخل في أيّ تحقيق جارٍ
    - Ich habe Schreiben, unterzeichnet von der italienischen wie der bulgarischen Regierung, die die Käufe bestätigen. Open Subtitles لديّ خطابات موقّعة من كلتا الحكومتين لتأكيد عملية البيع
    Warte mal, ich habe es nur unterzeichnet, da ich niemals dachte, dass es passieren würde! Open Subtitles انتظر،أنا وقّعت فقط لأنّني اعتقدت أن هذا لن يحصل أبدا
    feststellend, dass 161 Staaten, einschließlich einer Reihe von Staaten in der Region, den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnet haben, UN وإذ تلاحظ أن مائة وواحدة وستين دولة قد وقَّعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    Er hat gerade einen Vertrag unterzeichnet, um seine New Yorker Wohnung mit einem sechsstelligen Gewinn zu verkaufen und er besaß sie gerade fünf Jahre. TED قام للتو بالتوقيع على عقد بيع شقته في نيو يورك بربح يقدر بستة خانات, وكان قد امتلكها لخمسة سنين فقط.
    Die richtigen Verträge mit werden auf Paiper unterzeichnet. Open Subtitles العقود الحقيقية ستكون على شكل ملفات ورقية
    SB 1070, das Polizeivollzugs- und Nachbarschafts-Sicherungsgesetz, welches heute von Governourin Jan Brewer unterzeichnet wurde. Open Subtitles لدعم القوى الداخلية ولحماية حقوق الجيران, والتي ستوقع كـ قانون الليلة من قبل الحاكمة جان براور.
    Bis das Abkommen unterzeichnet ist, werde ich das nicht aus meinen Augen lassen. Open Subtitles .. إلى أن تُوقّع الإتفاقية لن أدع هذا يغيب عن ناظريّ أبداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد