ويكيبيديا

    "unverzichtbarer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لا غنى
        
    • غنى عنه
        
    • غنى عنها
        
    Ihr unverzichtbarer Beitrag wird weithin anerkannt. UN وتحظى مساهمتهم التي لا غنى عنها بالاعتراف بها على نطاق واسع.
    Es gibt überzeugende Argumente dafür, dass in den Kinderschuhen steckende Volkswirtschaften ihre Industrie schützen sollten. Zudem kann die Liberalisierung der Finanzmärkte die Fähigkeit von Ländern untergraben, eine Reihe anderer, für ihre Entwicklung unverzichtbarer Fertigkeiten zu erwerben: nämlich wie man Ressourcen zuweist und Risiken steuert. News-Commentary وهناك حجة مقنعة في ما يتصل بضرورة حماية الصناعة في الاقتصادات الوليدة. وعلاوة على ذلك فإن تحرير الأسواق المالية قد يقوض قدرة البلدان على تعلم مجموعة أخرى من المهارات التي لا غنى عنها من أجل تحقيق التنمية: كيفية تخصيص الموارد وإدارة المخاطر.
    Der Internationale Gerichtshof als unverzichtbarer Bestandteil des durch die Charta der Vereinten Nationen geschaffenen Systems zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten hat im Laufe der Jahre maßgeblich zur Beilegung internationaler Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln beigetragen. UN 46 - أسهمت على مدى السنوات محكمة العدل الدولية، بوصفها عنصرا لا غنى عنه في نظام تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، الذي أنشأه ميثاق الأمم المتحدة، إسهاما كبيرا في حل المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Die Fähigkeit, Wandel zu erkennen ist natürlich umso unverzichtbarer in einer Zeit, in der die Welt tektonische geopolitische Veränderungen erlebt. Der vor unseren Augen neu entstehende Nahe Osten wird aufgrund der zukünftigen neuen Machthaber möglicherweise ebenso post-westlich wie post-islamisch sein, denn die Revolte wird angeführt von jungen, technisch versierten Leuten, die keinerlei Bindung an den politischen Islam haben. News-Commentary وغني عن القول إن القدرة على فهم التغيير واستيعابه أصبحت أمراً لا غنى عنه في وقت حيث يشهد العالم تحولات جغرافية سياسية هائلة. إن الشرق الأوسط الجديد الذي ينشأ أمام أعيننا الآن ربما ينتمي إلى عصر "ما بعد الغرب" وذلك نظراً لصعود قوى جديدة، وعصر "ما بعد الإسلاميين" في ظل الثورات التي يقودها شباب متمرسون تكنولوجياً ولا يربطهم بالإسلام السياسي أي رابط على الإطلاق.
    Kurzum: durch den Aufbau effektiver und unverzichtbarer internationaler Institutionen und strategischer Partnerschaften gelang es uns nicht nur einen weiteren katastrophalen Weltkrieg zu verhindern, sondern letztlich auch den Kalten Krieg zu beenden und den weltweiten Lebensstandard für hunderte Millionen Menschen anzuheben. News-Commentary باختصار، نجحنا من خلال بناء مؤسسات وشراكات استراتيجية دولية فعّالة ولا غنى عنها في تجنب حرب عالمية كارثية أخرى؛ بل وكان بوسعنا في نهاية المطاف إنهاء الحرب الباردة ورفع مستويات المعيشة العالمية لصالح مئات الملايين من البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد