Da unten warten große Entdeckungen auf uns, fantastische Wesen, die für Millionen Jahre an Evolution stehen, und mögliche bioaktive Verbindungen, die uns auf unvorstellbare Weisen nutzen könnten. | TED | و هناك اكتشافات عظيمة ستظهر هناك، مخلوقات مذهلة تمثل ملايين السنين من التطور ومن المحتمل أنّ المركبات الحيوية النشطة قد تنفعنا بطرق لا يمكن تخيلها. |
Ein "Du", dass Zeit und Raum anders wahrnimmt und beides versteht: unsere unvorstellbare und fantastische Bedeutung und unsere völlige Bedeutungslosigkeit im großen Kontext des Universums. | TED | أنت الذي يدرك الزمان والمكان بشكل مختلف يفهم كلاهما ما لا يمكن تصوره من شأنك الرائع وعدم قدرتك الكاملة في السياق الأوسع للكون. |
All das wird unvorstellbare Zerstörung verursachen, in einem Gebiet in dem einige der ärmsten Menschen der Welt leben. | TED | كل هذا سوف يسبب تدمير لا يمكن تصوره. في المنطقة التي لديها بعضا من أفقر الناس على الأرض. |
Also haben wir auf der einen Seite das Undenkbare, und auf der anderen das unvorstellbare. | TED | كما تعلمون، لدينا في جانب الذي لا يمكن التفكير به، وعلى الجانب الآخر لدينا الذي لا يمكن تخيله. |
Es ist meine Berufung, mir das unvorstellbare vorzustellen. | Open Subtitles | و تخيل ما لا يمكن تخيله هو بمثابة حرفة عندي |
Die Entscheidung, unsere Gegner zu lieben, ist moralisch und pragmatisch. Es eröffnet die vorher unvorstellbare Möglichkeit der Versöhnung. | TED | إن اختيار أن نحب خصومنا أخلاقي وواقعي، ويفتح أمامنا احتمالية سابقةً لا يمكن تصورها من المصالحة. |
Dort gab es Magie, Adel, und unvorstellbare Brutalität; | Open Subtitles | آنذاك كان ساحراً ونبيلاً، ووحشيّة لا يمكن تصورها؛ |
Die Investition des Bankenverbands wird unvorstellbare Kriegsprofite ermöglichen. | Open Subtitles | هذا الأستثمار من قبل المجموعة المصرفية سوف يصنع أرباح من الحروب لا يمكن تخيلها |
Manchmal sind es diejenigen, von denen es sich keiner vorstellen kann, die unvorstellbare Dinge tun. | Open Subtitles | أحياناً قلة من الناس الذي لا يتصور منهم أحد شيئاً يفعلون أموراً لا يمكن لأحد تصورها |
Ich glaube, dass Computer, KI und das Internet als Erweiterungen unserer Kognition in uns verschwinden können, anstatt externe Entitäten oder Gegner zu sein, die den menschlichen Einfallsreichtum verstärken, uns unvorstellbare Fähigkeiten geben und unser wahres Potenzial erschließen. | TED | أعتقد أن الحوسبة، الذكاء الإصطناعي والانترنت سوف تختفي فينا امتدادًا لإدراكنا، بدلًا من أن تكون كيانات خارجية أو خصوم، تضخيم براعة الإنسان، منحنا قدرات لا يمكن تصورها وفتح إمكاناتنا الحقيقية. |
Nun Worldchanging können Sie sich vorstellen als so etwas wie ein News-Service für die unvorstellbare Zukunft. | TED | حسناً، Worldchanging ربما تفكرون به كجزء من خدمات الأخبار للمستقبل الذي لا يمكن تخيله. |
Bei der Korrektur der Weltwirtschaft könnte also kaum mehr auf dem Spiel stehen. Wird dieser Prozess schlecht gehandhabt, könnten unvorstellbare Konsequenzen die Folge sein. | News-Commentary | لذا فإن المخاطر المرتبطة بمحاولات تصحيح اقتصاد العالم سوف تكون أعظم من أي وقت مضى. ولا شك أن العواقب المترتبة على سوء إدارة هذه العملية سوف تكون رهيبة إلى حد لا يمكن تصوره. |
DIE SCHWEINE ...unvorstellbare Schicksal wie das Paar in Glendale. | Open Subtitles | إنه يقوم يتقليده. مصير لا يمكن تصوّره ... |
Dann stell dir das unvorstellbare vor. | Open Subtitles | حاول أن تتخيل ما لا يمكن تخيله |
Sie bieten unvorstellbare Freuden. | Open Subtitles | إنهم يوفرون متعة لا يمكن تصورها |
(LIEST) "unvorstellbare Schmerzen, ich dachte, es hört niemals auf. | Open Subtitles | ألم لا يمكن تصوّره، حسبتُه لنّ ينتهي. |