Es besteht kein Zweifel, dass die USA nicht mehr über den konkurrenzlosen Status als Supermacht verfügen, den sie zum Ende des Kalten Krieges inne hatten. Aber auch heute steht das internationale System immer noch unter der Führung Amerikas. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن ينكر أن الولايات المتحدة لم تعد تتمتع بمكانة القوة العظمى التي لا تضاهى والتي كانت لها عند نهاية الحرب الباردة. ولكن في الوقت الراهن، يظل النظام الدولي تحت قيادة أميركا. |
Subramanians Geschichte ist faszinierend und gut erzählt, aber es gibt noch eine ganze Menge, über das man streiten kann. Zum Beispiel: Beruhte der britische Niedergang darauf, dass die USA nicht zu stoppen waren, oder auf den Problemen innerhalb des Britischen Weltreichs und im eigenen Lande? | News-Commentary | الواقع أن السرد خلاب وبارع الرواية؛ ولكن هناك الكثير مما يستحق أن نناقشه. على سبيل المثال، هل انحدرت بريطانيا لأن الولايات المتحدة لم يكن بالإمكان منعها من الصعود، أم كان ذلك راجعاً إلى مشاكل داخل الإمبراطورية البريطانية وداخل بريطانيا ذاتها؟ |
Kerala hingegen ist ganz oben gleichauf mit der Gesundheit der USA, nicht aber in der Wirtschaft. | TED | ولاية "كيرالا" تطير إلى أعلى هناك ، مطابقة مع الولايات المتحدة في مجال الصحة ، و لكن ليس في الإقتصاد. |
Das letzte Mal war nach dem Zweiten Weltkrieg, als eine gestärkte USA an die Stelle des verheerten Großbritanniens trat. Doch anders als damals ist heute kein Land bereit und imstande, diese Aufgabe zu übernehmen, falls die USA nicht die Kurve kriegen. | News-Commentary | لقد غير العالم الجهة الموفرة للمنافع العامة العالمية في الماضي. وكانت المرة الأخيرة التي شهدت مثل هذا التغيير بعد الحرب العالمية الثانية، حيث حلت الولايات المتحدة النشطة في محل بريطانيا التي دمرتها الحرب. وعلى النقيض من ذلك، لا توجد اليوم دولة قادرة أو راغبة في شغل هذه الوظيفة في حالة فشل الولايات المتحدة في استجماع قواها وتنظيم نفسها. |
Chinas Größe und sein hohes Wirtschaftswachstum werden seine relative Stärke gegenüber den USA in den nächsten Jahrzehnten mit ziemlicher Sicherheit weiter festigen. Dies wird die Chinesen den USA gewiss auch im Hinblick auf Machtressourcen näher bringen, aber China wird den USA nicht zwangsläufig den Rang als mächtigstes Land ablaufen. | News-Commentary | ويكاد يكون من المؤكد أن يساهم حجم الصين ومعدلات نمو اقتصادها المرتفعة في زيادة قوتها النسبية في مقابل الولايات المتحدة في العقود القادمة. ولابد وأن يؤدي هذا إلى تقريب الصينيين من الولايات المتحدة من حيث موارد القوة، ولكن الصين لن تتجاوز الولايات المتحدة بالضرورة بوصفها الدولة الأعظم قوة على مستوى العالم. |
Leider ist dies bisher in den USA nicht passiert (und schon gar nicht in Europa, wo die Lage noch schlimmer ist). Darüber hinaus waren die US-Politiker in den letzten Wochen mehr daran interessiert, mit dem Finger auf Europa und China zu zeigen, als auf die Paradigmenwechsel zu reagieren, die den wirtschaftlichen Problemen und sozialen Herausforderungen des Landes zugrunde liegen. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن هذه ليست الحال على الإطلاق في أميركا (وفي أوروبا، حيث الموقف أسوأ). وعلاوة على ذلك، كان واضعو السياسات في الولايات المتحدة في الأسابيع القليلة الماضية أكثر اهتماماً بتوجيه أصابع الاتهام إلى أوروبا والصين من الاعتراف بالتحولات التي طرأت على النماذج والتي تضرب بجذورها في المشاكل الاقتصادية والتحديات الاجتماعية المتصاعدة التي تواجهها البلاد، والعمل على مواجهتها. |
Diese Debatte könnte nun bald wieder in Gang kommen, weil die USA nicht weniger als Europa mit ernsthaften Haushaltsproblemen konfrontiert sind. Tatsächlich könnte es für US-Politiker in Zeiten drastischer Sparsamkeit schwierig werden, Verständnis für die Kürzungen der europäischen Verteidigungsausgaben aufzubringen, die ohnehin schon viel weniger als das offizielle NATO-Ziel von 2 Prozent des BIP ausmachen. | News-Commentary | وقد يحتدم هذا النقاش قريبا، بعد أن أصبحت الولايات المتحدة في مواجهة مشاكل خطيرة خاصة بالميزانية، مثلها في ذلك كمثل أوروبا. والواقع أن الساسة الأميركيون، في زمن التقشف، قد يجدون صعوبة في فهم استعداد أوروبا لخفض الميزانيات الدفاعية التي تقل في مجموعها كثيراً عن الهدف الرسمي لحلف شمال الأطلنطي (2% من الناتج المحلي الإجمالي). |