Seit Beginn der Krise haben viele Staaten negative Wirkungen vermeldet, die nach Land, Region und Entwicklungsstand sowie in ihrem Ausmaȣ variieren, darunter | UN | ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي: |
Die Schätzungen variieren stark, aber einige Zahlen weisen darauf hin, dass jeder Dritte in der Welt Toxo im Gehirn hat. | TED | تختلف التقديرات كثيرًا، ولكن بعض المؤشرات تقترح أن واحدًا من أصل كل ثلاثة أشخاص في العالم لديه توكسو داخل دماغه. |
Weil es also keine Definition gibt, der jeder zustimmt, was Untreue heute überhaupt bedeutet, variieren Schätzungen stark von 26-75 %. | TED | لهذا لا يوجد تعريف متوافق عليه عالميا أو حتى ما يشكل الخيانة الزوجية التقديرات تختلف كثيرا ما بين 26 و 75 بالمئة |
Obwohl die Theologien und Praktiken sehr stark variieren, zwischen diesen unabhängigen Gemeinden, erkennt man Gemeinsamkeiten zwischen ihnen. | TED | بينما تختلف تلك اللاهوتية والممارسات كثيراً بين تلك المجتمعات المستقلة، يمكننا أن نرى المواضيع المشتركة بينها |
Mit anderen Worten: Jungfernhäutchen variieren ziemlich in ihrem Aussehen und dies ist es, was die Überprüfung der Jungfräulichkeit so schwer macht. | TED | بعبارة أخرى، يختلف غشاء البكارة في منظره جدا، وهذا ما يجعل القيام بكشف عذرية صعبًا جدًا. |
und sie variieren ungemein von Region zu Region. | TED | وهذا يختلف بشدة من منطقة لمنطقة أخرى. |
Die Bodenplatten variieren leicht und sie verändern sich je höher man im Hochhaus kommt. | TED | أشكال كل طابق تتنوّع و تختلف كلّما صعدت لأعلى البناء. |
Sie variieren aber noch mehr, möglicherweise tendierend zu Infrarot und Ultraviolet, an den Extremen. | TED | لكنها تختلف حتى أكثر ، وربما تتحرك نحو الأشعة تحت الحمراء وفوق البنفسجية في النهايات. |
Das Trugbild, die tatsächliche Erfahrung, die wir versuchen zu verstehen und durch unsere Erzählungen zu organisieren, variieren von Ort zu Ort. | TED | ان الفرضيات والتجارب الحقيقية التي نحاول ان نفهمها ونرتبها ضمن هذا المفهوم تختلف كثير من مكان الى اخر |
Besonders hormonelle Methoden können Symptome wie Kopfschmerzen, Übelkeit und Bluthochdruck hervorrufen. Sie variieren aber von Frau zu Frau. | TED | الوسائل الهرمونية على وجه التحديد يمكن أن تسبب أعراض كالصداع، الغثيان، وارتفاع ضغط الدم، لكنها قد تختلف من امرأة لأخرى. |
- Die Seitenzahlen variieren stark. | Open Subtitles | ارقام الصفحات تختلف من انجيل لآخر |
Die Auswirkungen scheinen von Fall zu Fall zu variieren, aber... | Open Subtitles | يبدو أنّ التأثيرات تختلف من حالة لأخرى، ولكن... |
Die Opfer und Methoden variieren. | Open Subtitles | . دائماً ما تختلف الضحايا و الأساليب |
Man kann enorm variieren. | TED | يمكنك أن تختلف بشكل كبير. |
Licht und Temperatur variieren mit dem Mikroklima eines jeden Fensters. Eine Fensterfarm braucht also einen Farmer, der entscheiden muss, welche Arten von Pflanzen er in seiner Fensterfarm haben, und ob er seine Nahrung organisch ernähren möchte. | TED | الآن الضوء ودرجة الحرارة تختلف مع المناخ المحلي لكل نافذة، لذلك مزرعة النافذة تتطلب مُزارعة، ويجب عليها أن تقرر ما نوع المحصول الذي ستضعه في مزرعة نافذتها، و سواء إذا ما ستقوم بتغذية غذائها عضويا وطبيعيا. |
Demnach liegen die wirklichen Risiken außerhalb Europas, wo es keine solchen Rahmenbedingungen für Frieden gibt, und die Spielregeln stark variieren. In diesem Zusammenhang ist die zunehmende Angst auf der Welt – die durch die Erinnerung an das Attentat auf Erzherzog Ferdinand verstärkt wird – völlig berechtigt. | News-Commentary | وعلى هذا فإن الخطر الحقيقي يكمن خارج أوروبا، حيث لا يوجد مثل هذا الإطار للسلام وحيث تختلف قواعد اللعبة إلى حد كبير. وفي هذا السياق، تصبح مخاوف العالم المتزايدة ــ والتي تزيد من حدتها ذكرى اغتيال الأرشيدوق فرديناند ــ مناسبة تماما. |
Aber wenn die Politik Korruption hervorbringen kann, gilt genauso, dass die Kosten der Korruption variieren, je nachdem, welche Politik man verfolgt. In Indien und Indonesien sind die Kosten der Korruption besonders hoch; die Politik schuf dort Monopole, die Knappheitsrenten hervorbrachten, welche dann den Familienmitgliedern von Funktionsträgern zugutekamen. | News-Commentary | ولكن إذا كان بوسع الساسة أن يخلقوا الفساد، فمن المؤكد بنفس القدر أن تكاليف الفساد تختلف باختلاف السياسات. فقد كانت تكاليف الفساد مرتفعة بشكل خاص في الهند وإندونيسيا، حيث عملت السياسات على خلق الاحتكارات التي استحوذت على إجازات الندرة والتي خصصت فيما بعد لأفراد من أسر المسؤولين. |
Die Auslöser variieren. | Open Subtitles | الاعراض يمكن ان تختلف |
In verschiedenen Studien wurde festgestellt, dass abnormale microRNA-Expressionsstufen variieren und ein besonderes, spezifisches Muster für jede Krebsart schaffen, sogar im Frühstadium, den Fortschritt der Krankheit wiedergebend, und ob sie auf die Medikamente anspricht, oder sich rückbildet, was aus der microRNA einen perfekten, hochsensiblen Biomarker macht. | TED | لقد أثبتت عدة دراسات علمية بأن مستويات التعبير اللاطبيعي للميكرو رنا يختلف ويخلق بصمة فريدة ومحددة لكل نوع من السرطان، حتى في مراحله الأولى، عاكسة بذلك تطور المرض، وسواء كان ذلك من حيث تفاعله مع العلاج أو في الهدأة، وهذا يجعل من الميكرو رنا أفضل، وأكثر العلامات البيولوجية حساسية. |
Körpergewicht und Körperfettmasse stehen also nicht in demselben Verhältnis zur Körpergröße. Dieser Faktor kann je nach untersuchter Gruppe variieren, kleine und große Versuchspersonen ein und derselben Versuchsgruppe mit gleichen BMI-Werten können unterschiedliche Körperzusammensetzungen haben. | News-Commentary | باختصار، قد لا يتناسب وزن الجسم ودهون الجسم مع الطول بنفس الأس. فقد يتباين هذا الأس بين مجموعة سكانية وأخرى؛ وقد يختلف تكوين الجسم بين قصار القامة وطوال القامة على نفس درجة مؤشر كتلة الجسم من نفس المجموعة السكانية. |