ويكيبيديا

    "verantwortlichen vor gericht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إلى العدالة
        
    • محاكمة المسؤولين
        
    • المحكمة في
        
    • للعدالة
        
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Guinea-Bissaus auf, die für diese Gewalthandlungen Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. UN ”ويهيب مجلس الأمن بحكومة غينيا - بيساو تقديم المسؤولين عن أعمال العنف هذه إلى العدالة.
    Sie verlangten, dass die für diese Verbrechen Verantwortlichen vor Gericht gestellt würden. UN طالبــا بتقديم المسؤولين عن ارتكاب تلك الجرائم إلى العدالة.
    Er verurteilt die Menschenrechtsverletzungen, die in Burundi begangen worden sind, und fordert, dass die dafür Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden. UN ويدين المجلس انتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفت في بوروندي ويطلب تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Unter Hinweis auf die Notwendigkeit, Straflosigkeit zu vermeiden, fordert der Rat, dass die für die Gewalt Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden. Er bekundet seine Besorgnis über die politischen, sicherheitsbezogenen und wirtschaftlichen Auswirkungen der Krise in Kenia auf die gesamte Region. UN وإذ يذكر المجلس بضرورة تفادي الإفلات من العقاب، فإنه يدعو إلى محاكمة المسؤولين عن العنف، ويعرب عن قلقه إزاء ما يترتب على الأزمة في كينيا من آثار سياسية وأمنية واقتصادية تطال المنطقة الأوسع نطاقا.
    b) die Menschenrechte und Grundfreiheiten zu achten und zu schützen, das humanitäre Völkerrecht uneingeschränkt zu achten und dadurch die freiwillige Rückkehr, Rückführung und Wiedereingliederung von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in ihre Heimat zu erleichtern und dafür zu sorgen, dass die für Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden; UN (ب) احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي، بما يؤدي إلى تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم وإعادة إدماجهم، وضمان محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Er fordert alle Parteien auf, die volle Achtung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts zu gewährleisten, insbesondere im Hinblick auf die Zivilbevölkerung, ungeachtet ihrer Herkunft, sowie alle für Verletzungen dieser Rechte Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. UN ويهيب بجميع الأطراف أن تحرص على احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي ولا سيما فيما يتعلق بالسكان المدنيين بصرف النظر عن أصلهم، وأن يقدم للعدالة جميع المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    Das ist ein Angriff auf uns alle, und wir werden nicht aufhören, bis die Verantwortlichen vor Gericht stehen. Open Subtitles إنه هجوم على كل واحد منا ولن نتوقف حتى نجلب من فعل ذلك إلى العدالة
    Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er wiederholt betont hat, dass die Staaten die Verantwortung dafür tragen, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen und die für Völkermord, Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. UN ويشير مجلس الأمن إلى أنه قد أكد مرارا على ما يقع على عاتق الدول من مسؤولية في وضع حد لإفلات الضالعين في الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، من العقاب وتقديمهم إلى العدالة.
    März 2001 und die anschließende Entführung von internationalem Personal und verlangt, dass die Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden. UN ويطالب بإحالة المسؤولين إلى العدالة.
    Er nimmt Kenntnis von der Verurteilung dieser Tat durch die staatlichen Stellen in Zentralafrika sowie von ihrer Absicht, eine Untersuchung durchzuführen, und fordert sie nachdrücklich auf, die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. UN ويحيط علما بما أعلنته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من إدانة لهذا العمل واعتزامها إجراء تحقيق بشأنه، ويحثها على تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    Der Rat fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs auf, sofort alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die für diesen Angriff Verantwortlichen vor Gericht zu bringen. UN ويهيب المجلس بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تتخذ فورا كافة التدابير اللازمة لتقديم المسؤولين عن هذا الهجوم إلى العدالة.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Entschlossenheit und das Engagement der Regierung Libanons, alle für diesen und andere, frühere Morde Verantwortlichen vor Gericht zu bringen, und bekundet seine Bereitschaft, alle diesbezüglichen Hilfeersuchen der libanesischen Regierung wohlwollend zu prüfen. UN ويرحب مجلس الأمن بتصميم حكومة لبنان والتزامها بأن تقدم إلى العدالة جميع المسؤولين عن هذا الاغتيال وما سبقه من اغتيالات، ويعرب عن استعداده في أن ينظر في الاستجابة لأي طلب للمساعدة من حكومة لبنان في هذا الشأن.
    10. fordert die Regierung Guinea-Bissaus auf, glaubwürdige und transparente Untersuchungen der politischen Morde im März und Juni 2009 durchzuführen und die für diese Handlungen Verantwortlichen vor Gericht zu bringen, und fordert auȣerdem die internationale Gemeinschaft auf, diese Untersuchungen zu unterstützen; UN 10 - يناشد حكومة غينيا - بيساو أن تجري تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن تلك الأعمال، ويدعو أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تلك التحقيقات؛
    Der Sicherheitsrat betont, dass die Staaten die Verantwortung dafür tragen, ihre Verpflichtungen zu erfüllen und der Straflosigkeit ein Ende zu setzen sowie die für Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أن الدول مسؤولة عن الوفاء بما عليها من التزامات بوضع حد للإفلات من العقاب وبتقديم المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
    in Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung des Massakers von Gatumba am 13. August 2004 und seine Entschlossenheit bekundend, diejenigen, die solche Verbrechen begangen haben, sowie alle für Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts Verantwortlichen vor Gericht zu stellen, UN وإذ يكرر إدانته الشديدة لمذبحة غاتومبا التي وقعت يوم 13 آب/أغسطس 2004، وكذا التزامه بأن يُقدم للعدالة مرتكبو تلك الجرائم، فضلا عن جميع الأشخاص الضالعين في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد