Indien muss auch die Bedürfnisse ihrer Bürger befriedigen und wird dies durch die Verbrennung von Kohle tun. | TED | كذلك الهند عليها أن تلبي احتياجات شعبها، وستقوم بذلك عن طريق حرق الفحم. |
Es begann mit der Verbrennung von Seiten, und jetzt endet es mit der Verbrennung des letzten Hinweises. | Open Subtitles | بدأ يحرق الصفحات ويتنهي بحرق هذا الدليل والآن . النهاية مع حرق آخر ورقة |
Da gibt es Gesetze, du weist schon, über die Verbrennung von Menschenfleisch in Städten. | Open Subtitles | هناك ، كما تعلم ، قوانين حدود المناطق حول حرق اللحم البشري في المدن. |
Gibt es Gerichtsverfahren, gibt es mehr Zeitungsberichte, die zwangsläufig die Verbrennung von Abbildern des Königs erwähnen werden. | Open Subtitles | وبوجود محاكمات فستجري تقارير اخبارية والتي ستذكر حرق اللوحات الزيتية للملك بالتأكيد |
Wir haben eine lokale Verordnung gegen die Verbrennung von Müll. | Open Subtitles | لدينا قانون محلي ينص على عدم حرق القمامة. |
Wiederverwendung von Plastik bedeutet in vielen Entwicklungsländern die Verbrennung von Plastik, und bei dieser Verbrennung werden erneut hochgiftige Chemikalien freigesetzt die Menschen töten. | TED | ومن ثم يعاد تصنيعها في الدول النامية مما يعني .. ان رماد البلاستيك الناتج عن حرق المواد البلاستيكية .. سوف يطلع كميات هائلة من المواد الكيميائية السامة .. وهو مرة أخرى .. سوف يقتل الناس |
Wenn wir uns die EIA-Szenarios bzgl. der Verbrennung von Kohle anschauen, wird Indien nahezu fünf Mal mehr Energie aus Kohle als aus Erneuerbaren Energien beziehen. | TED | عندما ننظر إلى توقعات تقييم الأثر البيئي نتيجة حرق الفحم في الهند، الهند ستستخدم الفحم بنسبة أكبر أربع مرات لتوفير احتياجاتها من الطاقة مقارنة باستخدامها للطاقات المتجددة. |
Es ist eine kalte Verbrennung von einem Slo-Mo Inhalator. | Open Subtitles | انه حرق بارد من استنشاق المبطىء |
Schauen wir uns zuerst das Verbrennen fossiler Brennstoffe an, Verbrennung von entweder Kohle oder Erdgas. | TED | لننظر أولاً في حرق الوقود الاحفوري ( في باطن الأرض ) ، سواء حرق الفحم أو حرق الغاز الطبيعي . |
Eine Studie schätzt, dass 26% der Gasrußemissionen aus Herden zum Heizen und Kochen stammt, davon mehr als 40% davon aus der Verbrennung von Holz, rund 20% aus Kohle, 19% aus den Rückständen von Nutzpflanzen und 10% aus Dung. | News-Commentary | وطبقاً لتقديرات إحدى الدراسات فإن 26% من انبعاثات الكربون الأسود ناتجة عن مواقد التدفئة والطهي، ويرجع أكثر من 40% من هذه الانبعاثات إلى حرق الأخشاب، وحوالي 20% إلى حرق الفحم، ونحو 19% إلى حرق مخلفات المحاصيل، و10% إلى حرق الروث. |
Die Verbrennung von Freddie Lounds war nicht sein Erstlingswerk. | Open Subtitles | حرق (فريدي لاوندز) لم يكن دميته الأولى |
In Griechenland, wo Steuererhöhungen auf Öl die Heizkosten um 48 Prozent in die Höhe trieben, fällen immer mehr Bewohner Athens Bäume im Park, wodurch sich die Luftverschmutzung aufgrund der Verbrennung von Holz verdreifachte. In den Entwicklungsländern verursachen diese klimapolitischen Strategien noch höhere Kosten. | News-Commentary | لكن السياسات المناخية تنطوي على تكلفة اعلى في العالم النامي حيث يفتقد ثلاثة بلايين انسان الى القدرة على الوصول الى الطاقة الرخيصة والوفيره مما يرسخ من حالة الفقر لديهم فهم يطبخون ويتدفئون عن طريق حرق اغصان الاشجار وروث الحيوانات مما يتسبب في تلوث الهواء داخل المنازل وهذا يتسبب في وفاة 3،5 مليون انسان كل عام وهذا الى حد بعيد يعتبر اكبر مشكلة بيئية في العالم. |
Das Verbrennen von Holz im vorindustriellen Westeuropa verursachte eine massive Entwaldung, wie sie sich heute in großen Teilen der sich entwickelnden Welt ereignet. Die von der Verbrennung von Biomasse ausgehende Raumluftverschmutzung tötet jährlich mehr als drei Millionen Menschen. | News-Commentary | كان حرق الأخشاب في عصر ما قبل الصناعة في أوروبا الغربية سبباً في إزالة الغابات على نطاق هائل، كما يحدث الآن في الكثير من بلدان العالم النامي اليوم. والواقع أن تلوث الهواء في الأماكن المغلقة نتيجة لاستخدام الكتلة الحيوية يقتل أكثر من ثلاثة ملايين إنسان سنويا. وعلى نحو مماثل تعمل محاصيل الطاقة الحديثة عل�� زيادة معدلات إزالة الغابات، وإزاحة الزراعة، ودفع أسعار المواد الغذائية إلى الارتفاع. |