ويكيبيديا

    "verdopplung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مضاعفة
        
    Ich habe einen Freund dort wegen einer Verdopplung Ihrer Anklagepunkte angerufen. Open Subtitles لقد أتصلت مع زميل لي هناك من أجل مضاعفة عقوبتك
    Fügt man weitere Arten von Innovation und Prozessordesign hinzu, erreicht man jedes Jahr eine Verdopplung der Preis-Performanz der Rechenleistung. TED تضيف صورا أخرى من الإبتكار و تصميم المعالجات، و تحصل على مضاعفة في الأداء السعري للحوسبة كل سنة.
    Also die Daten, die ich habe, lassen erkennen, dass bei einer Verdopplung des Exportvolumens sich die neuen HIV Infektionen vervierfachen. TED ولذلك فإن البيانات التي لدي تشير إلى أن مضاعفة حجم الصادرات من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الإصابة بفيروس الإيدز إلى أربعة أضعاف
    Interessanterweise erleben wir in einem Zeitraum von ca. 60 Jahren die Verdopplung der Lebenserwartung, in diesem Zeitraum hat sich die Urbanisierung verdreifacht. TED ومن المثير للاهتمام للغاية، في شئ من هذا القبيل يحتاج لفترة 60 عاما، نشهدُ مضاعفة الأعمار المتوقعة خلال تلك الفترة حيث زادت المدنية ثلاثة أضعاف.
    Er repräsentiert eine gleichmäßige Verdopplung alle zwei Jahre für die Menge an Sonnenenergie, die wir generieren. Zumal wir inzwischen Nanotechnologie anwenden, eine Form von Informationstechnologie für Solarkollektoren. TED هذا يمثل مضاعفة سلسة كل عامين، لكمية الطاقة الشمسية التي ننتجها خصوصا الآن مع تطبيقاتنا لتكنولوجيا النانو نوع من تقنية المعلومات، للألواح الشمسية
    Die Schaffung des Menschenrechtsrats und die Stärkung des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte durch eine Verdopplung seiner Mittel werden dazu führen, dass den Ländern, die sich um eine Verringerung ihrer Anfälligkeit gegenüber Menschenrechtsverletzungen bemühen, erheblich umfangreichere technische Zusammenarbeit und Beratende Dienste zur Verfügung gestellt werden können. UN ومن شأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن طريق مضاعفة مواردها أن يعززا إلى حد كبير التعاون التقني والخدمات الاستشارية المتاحة للبلدان التي تتوخى الحد من قلة مناعتها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    - Verdopplung der Unterhaltszahlungen. - Vergessen Sie's! Open Subtitles انها تريد مضاعفة النفقه.
    Und jetzt kommen plötzlich aus dem Nichts diese magischen Ori... die eine Verdopplung der Bemühungen und der Ausgaben erforderlich machen. Open Subtitles والآن، فجأة، وبلا سابق إنذار جاء أولئك الـ((أوراي)) السحرة.. ليتطلبوا منا مضاعفة الجهود والنفقات مجدداً
    Vielleicht ist der wichtigste Schritt zum Erreichen dieser Vision eine Verdopplung unserer Bemühungen, regionale Konfrontationen und Konflikte zu lösen, die Atommächte entstehen lassen. Die Staaten, die sich in der großen Schneise von Nordamerika über Europa bis Russland befinden, müssen eine wichtige Rolle bei der Stabilisierung einer zunehmend zersplitterten und belasteten internationalen Ordnung übernehmen. News-Commentary ولعل الخطوة الأكثر أهمية نحو تحقيق هذه الرؤية تتلخص في مضاعفة جهودنا لحل المواجهات والصراعات الإقليمية التي تفسح المجال أمام نشوء قوى نووية جديدة. والواقع أن الرقعة الكبيرة من الدول التي تمتد من أميركا الشمالية إلى أوروبا وعبر روسيا من المفترض أن تلعب دوراً بالغ الأهمية في دعم استقرار النظام الدولي المتزايد التفرع والإجهاد.
    Eine Verdopplung des landwirtschaftlichen Produktivitätswachstums, um die landwirtschaftlichen Erträge auf das in anderen Schwellenländern Asiens erreichte Niveau zu steigern. News-Commentary · مضاعفة الإنفاق العام الحقيقي (المعدل تبعاً للتضخم) على الخدمات الاجتماعية على مدى عشر سنوات، مع تخصيص قسم كبير من هذه الزيادة لسد الثغرات في الرعاية الصحية وتوفير مياه شرب نظيفة وشبكات صرف صحي لائقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد